Иллюзионист. Нэш Блейз в Лавке Чудес - Антонио Казанова Страница 5

Книгу Иллюзионист. Нэш Блейз в Лавке Чудес - Антонио Казанова читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Иллюзионист. Нэш Блейз в Лавке Чудес - Антонио Казанова читать онлайн бесплатно

Иллюзионист. Нэш Блейз в Лавке Чудес - Антонио Казанова - читать книгу онлайн бесплатно, автор Антонио Казанова

— Ошибаешься. Эти имена созданы друг для друга. Все дело в слове «Темный», которое вообще не звучит рядом со словом «Сияющий».

— Ты говоришь это только для того, чтобы причинить мне боль. Пытаешься понять, когда же я разозлюсь и начну в ответ причинять боль тебе и себе. Почему тебя волнует, под какой звездой я родилась? Я думаю не о том, какой ты, а только о том, кто ты, — на одном дыхании выпалила Ния. Затем горечь исчезла из ее голоса, как по волшебству. — И ты для меня — все. Абсолютно все, — добавила она нежным тоном, каким сознаются в грехе, не чувствуя за собой вины.

Хоакин Даймон, красивый темнокожий юноша с широкими плечами, с которым Нии так хотелось пойти по жизни вместе, нежно провел пальцами по ее волосам и легко коснулся лица.

— Ты права, не имеет значения, как мы родились. Но, к сожалению, имеет значение то, что наша судьба вписана в Календари, и мы не можем изменить ее. Ты бесконечно много значишь для меня, Самания, и я тоже страдаю оттого, что мы бессильны. Единственное мое спасение — не думать о завтрашнем дне даже во сне.

— Как раз тут ты ошибаешься. Ты пытаешься очертить границы там, где их нет и быть не может. Я знаю, что путь существует. Мы оба знаем, что судьбы никогда не известны наверняка, пока они не вписаны в Календари и Книги. Я предлагаю изменить наши судьбы сейчас, пока они еще не внесены туда.

— А камень тут при чем?

— Это не просто камень: это камень, который позволяет выбирать. Кто-то однажды принес его в Лимбию и спрятал во Дворце Печатей. О его существовании почти никто не знает, так что, скорее всего, никто и не спохватится, что его больше нет, — объяснила она, перекатывая камень в ладонях.

— К чему ты ведешь? — нахмурился Хоакин.

— Не думай, это не просто мои домыслы, я многое разузнала. У меня нет твоего Могущества. Но если ты забудешь, кто ты, откуда ты пришел, все изменится. Выбор можешь сделать ты, не я. И этот камень поможет нам. Он тропинка, мост, лодка, которая перевезет нас на другой берег.

В глазах Нии замелькали миллиарды золотистых искорок; казалось, она, которая так не любила яркий свет, вдруг стала сама излучать его.

— Этот камень прибыл издалека, из мира, который вы, Сияющие, называете Миром по ту Сторону Неба, из мира, который дает жизнь всем нам, — продолжала она.

— Из мира людей? Ты все-таки решила надо мной подшутить? Никто не может переступить порог Неба, никто. И ничто материальное не может попасть оттуда сюда… — ответил юноша. Но тут его осенила догадка; она нахлынула на него, словно наводнение, и потопила все прочие чувства: — Ния… Подожди… У тебя… — Он замолчал на мгновение, а затем выпалил: — Есть Дар?

Он прищурился и замер в ожидании ответа. Взгляд его серо-голубых глаз, устремленных в нежные глаза Нии, был ей невыносим.

— Нет. У меня нет, — наконец шепнула она, опуская глаза. — Это у тебя есть Дар, мой хороший…

Ния закрыла глаза, вдруг поняв, что совершила ужасную ошибку. Для этого ей не надо было прибегать ни к какому Могуществу: об этом ей сказал ее глубинный женский инстинкт. Она просто знала, что это так. А еще в этот самый миг она знала, что больше никогда не вернется назад.

Глава 2 СКВОЗЬ СТЕНУИллюзионист. Нэш Блейз в Лавке Чудес

— Ты сама-то в курсе, на какой праздник мы идем? — спросил Нэш Изед.

Он буквально умирал от любопытства: судя по тому, как спешат его спутники, опаздывать и впрямь не следовало. И он был готов поклясться, что грядущее мероприятие выйдет далеко за рамки обычного. Впрочем, в этом месте все выходило за рамки обычного…

Изед оглядела его с головы до ног, а затем одарила сочувственным взглядом:

— Никак не привыкну к тебе и к тому, что ты ничего не знаешь об этом месте. Но ты смышленый, так что… ну вот скажи, что ты представишь себе, если я скажу: «Праздник новой Луны»? — широко улыбнулась она, обнажая сказочно белые зубы.

Нэш, ослепленный этим блеском, нашелся не сразу:

— Ну-у… Праздник новой Луны, говоришь… мы отмечаем Хеллоуин, это вроде большого ночного маскарада… Во время новолуния Луны не видно… — По мере того как он рассуждал, голос его звучал увереннее. — Короче, я думаю, что это тоже праздник-маскарад, пусть и совсем не такой, как у нас!

— Ты мне нравишься, Нэш Блейз. Ты все понял. Вообще-то я была уверена, что ты и так все знаешь, тем более и костюмчик на тебе что надо… — Голос ее стал резче, в нем явно слышалась издевка. — Или в своем мире ты вот так и ходишь? — продолжала великолепная Изед, желая, в свою очередь, узнать о мальчике побольше.

Нэш оглядел себя: он совсем забыл, что перед выходом из дома переоделся в костюм шамана из амазонских лесов!

— Э-э-э… да, то есть нет: в смысле, что, в общем, я оделся так на праздник Хеллоуин. Слушай, скажи… как ты думаешь, — смущенно промямлил Нэш, — может быть, он сойдет и для праздника, на который мы идем? А?

Изед взорвалась от смеха, чем совершенно сбила его с толку. Ну чего тут смешного-то?

Нэш опять замер при виде ее блестящих зубов, мягкой линии губ и ямочек на щеках. Когда Изед улыбалась, она была просто восхитительна.

— Судя по всему, пришло время навести порядок в мыслях нашего нового знакомого, а также подкоротить слишком острый язычок одной особо умной девчушке, — проворчал Добан.

В коридоре Лавки Чудес стало совсем темно. Мотыльки по одному исчезали, и лунные лучики постепенно растворялись во тьме. Коридор, казалось, заканчивался через несколько метров. Так оно и было: в торце его находилась шероховатая каменная стена.

— Мы что, зашли в тупик? — спросил Нэш.

— На самом деле это не стена, а, скажем так, лишь идея стены. Лавка Чудес — поистине волшебное место. Здесь вещи есть не то, что они есть, а то, что полезно в определенный момент. Итак, стена. Сейчас мы пройдем сквозь нее, ни на миг не забывая, что никакой стены не существует, — разъяснил Добан с видом сказочника.

— Это я умею! Пентрассо, — воскликнула Изед, а затем несколько раз вполголоса повторила это странное слово на разные лады.

Она приблизилась к шершавой поверхности стены и как будто ударилась об нее. Но никакого удара не случилось: стена чуть дрогнула, как матрац, поставленный в вертикальное положение, а Изед, вместо того чтобы отскочить, продолжила двигаться вперед. Наконец стена, точно густая жидкость, поглотила ее фигурку. Еще мгновение из каменной кладки виднелись пряди волос, но затем пропали и они.

— Я тоже так хочу! — воодушевился Нэш.

— Приступай, мой мальчик. Просто иди и в хорошем темпе негромко повторяй: «Пентрассо». Это слово на Аллюмио, но в действительности концентрироваться надо не на нем: это просто кантилена, монотонный напев, который позволит тебе не думать о другом и сосредоточиться на том, что ты делаешь.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.