Волшебный единорог - Альберто Мелис Страница 5
Волшебный единорог - Альберто Мелис читать онлайн бесплатно
Этого человека звали Мармадук Блэкбэт, он возглавлял преступную организацию под названием «Раптор», занимавшуюся разными противозаконными вещами, как, например, азартные игры и торговля ядовитыми отходами.
У агентов этой организации, всех до одной — женщин, была ещё одна задача — вылавливать криптоживотных по всему миру. В итоге их предполагалось собрать в специальных зоопарках и показывать публике, что сделало бы Мармадука Блэкбэта богаче любого из живущих на земле.
Блэкбэт смотрел на джип до тех пор, пока он не остановился у въезда в карьер и из него не вышли две женщины в чёрных комбинезонах.
— Итак? Вы выполнили задание? — спросил их глава «Раптора», как только они вошли в дом. — А где Лувиния Мак-Каллах?
Лувиния Мак-Каллах была одной из самых надёжных агентов Блэкбэта.
— Капитан Мак-Каллах осталась в Эль-Калафате, — ответила одна из вошедших. — Она поручила нам доложить, что пока не удалось обнаружить никого, кто соответствовал бы описанию. Но сегодня она встречается с одним человеком по имени Люциус Залевский…
— Нетипичное имечко для аргентинца!
— Да, сэр, он родом из Польши, но живёт в Аргентине уже много лет…
Мармадук Блэкбэт отпустил агентов и подошёл к столу, на котором была разложена карта Патагонии.
Он никогда не собирался переезжать из Великобритании сюда, в этот дикий горный край в провинции Санта-Крус, — его просто вынудили это сделать.
Блэкбэт свернул карту и положил её в металлический футляр с собственными инициалами — «М. Б.». Затем он включил ноутбук, и через некоторое время на экране появилось изображение старинного викторианского особняка с башней — именно там базировалось тайное общество, постоянно срывавшее все планы его организации.
— Как же им удалось нас обставить? — проскрипел он.
Пару недель назад он подослал своих агентов взорвать дом, но таинственные обитатели дома умудрились каким-то непостижимым образом обезвредить взрывчатку. Тогда-то Блэкбэт и почувствовал, что пора ему убраться из Лондона куда-нибудь в более безопасное место.
— Что ж, — хмыкнул глава «Раптора». — По крайней мере, отсюда мне будет проще руководить поимкой этой зверюги из Лос-Гласьярес!
Мармадук Блэкбэт вышел из кабинета, сделал несколько шагов по коридору и без стука открыл дверь в другую комнату, где его встретил, слащаво улыбаясь, довольно неприятный с виду азиат.
— Как идёт работа? — спросил его Блэкбэт, указывая на книгу, лежавшую под увеличительным стеклом.
Благодаря этой книге с ветхими от времени страницами, а также другим манускриптам, которые они украли из библиотеки одного тибетского монастыря, Мармадук Блэкбэт и узнал о существовании криптоживотных.
— Мы уже довольно далеко продвинулись, — ответил наёмник, задачей которого было расшифровать каждую закорючку на покрытых алыми и золотистыми надписями страницах книги.
Он поднял книгу и продемонстрировал Блэкбэту выцветшее изображение высокого утёса, похожего на протянутую к небу руку.
— Здесь написано, что нужный нам проход находится рядом с этим камнем. Но чтобы добраться туда, понадобится опытный проводник и специальное снаряжение.
— Не беспокойся, — бросил Блэкбэт. — Скоро у нас будет всё, что нужно.
В этот момент послышался глухой рокот, быстро переросший в оглушительный грохот, — в небе над домом появился огромный белый вертолёт, который вскоре приземлился недалеко от карьера, подняв миниатюрную снежную бурю.
— Значит, наши худшие опасения подтвердились и Мармадук Блэкбэт в настоящий момент охотится на единорога… — задумчиво проговорил Вэлиант.
— Увы, это так, — кивнул Дживс. — Собственно, ради этого он и его прихвостни и приехали в Лос-Гласьярес.
Мальчик в последний раз взглянул на фотографию Блэкбэта и подошёл к Дживсу, в руках у которого была серебряная шкатулка с ажурными вставками из слоновой кости.
Когда Дживс поднял крышку, Вэлиант увидел внутри небольшой овальный чёрный камень, каплю прозрачного янтаря и голубую с белоснежными прожилками жемчужину.
— Амулеты йети, Несси и дракона с острова Яп…
Это были древние талисманы, которые хранились у криптоживотных с давних времён и которые Три Путешественника взяли у них на хранение в свои предыдущие поездки. Амулеты обладали столь необыкновенными свойствами, что, случись им попасть в руки Блэкбэта, уже никто не смог бы помешать осуществлению его гнусных замыслов.
— Как думаешь, в «Рапторе» знают, что у единорога тоже хранится амулет — Нефритовое око? — поинтересовался мальчик.
— Боюсь, что да, — ответил призрак. — И они заполучат его, если только вы трое ему не помешаете.
С этими словами призрак вручил шкатулку Вэлианту и добавил:
— Вам непременно нужно убедить Азула отдать вам Нефритовое око — для этого нужно будет показать ему, что у вас есть остальные талисманы.
Затем Дживс вынул из жилетного кармана медный браслет с синим, похожим на сапфир, камнем.
— Мой браслетик! — обрадовался Вэлиант.
— Я починил застёжку, так что теперь она не сломается, — пояснил призрак.
Мальчик схватил браслет и тут же надел. У Шейлы и Вайолет тоже были похожие браслеты, только у Шейлы на месте синего камня был красный, а у Вайолет браслет был с блестящей чёрной пластиной и тремя маленькими кнопками: красной, белой и голубой.
Эти браслеты очень помогли Трём Путешественникам выполнить их предыдущие задания.
— Знаешь, Дживс, — сказал Вэлиант. — Я тут думал про единорога… Он правда живёт в цветущей долине посреди ледников?
Дворецкий кивнул:
— Это всё благодаря его волшебным способностям. В долине, где живёт Азул, царит вечная весна, в то время как горы вокруг неё покрыты снегом и льдом, а в непогоду бушуют метели и бураны…
— Я вот только одного не понимаю: если он такой волшебный, как Мармадук Блэкбэт сможет поймать его и отобрать амулет?
— Даже у Азула есть своё слабое место. После захода солнца, когда на долину опускается темнота, он засыпает так крепко, что кто угодно может подобраться к нему.
Мальчик задумался над словами дворецкого. Затем он посмотрел на стену и увидел в рамочке лист пергамента, с тремя правилами, которым следовали лорд Кларенс и Дживс.
Первое: не обманывать.
Второе: не принимать вида других людей.
Третье: не делать ничего, что могло бы причинить вред или несчастье человеку.
Мальчик вспомнил, о чём говорили Шейла и его сестра, и прокашлялся.
— Хм, Дживс, вообще-то я хотел узнать ещё кое-что…
Он подошёл к пергаменту в рамочке и громко прочёл:
— «Не обманывать». Это значит, что ты не можешь соврать, если тебя спросят о чём-то напрямик, так?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments