Удивительные приключения Тома Скаттерхорна. Книга 1. Путешественник во времени - Генри Ченселлор Страница 50

Книгу Удивительные приключения Тома Скаттерхорна. Книга 1. Путешественник во времени - Генри Ченселлор читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Удивительные приключения Тома Скаттерхорна. Книга 1. Путешественник во времени - Генри Ченселлор читать онлайн бесплатно

Удивительные приключения Тома Скаттерхорна. Книга 1. Путешественник во времени - Генри Ченселлор - читать книгу онлайн бесплатно, автор Генри Ченселлор

— И не надейтесь, что вам удастся улизнуть без меня, — раздался голос за его спиной.

Обернувшись, сэр Генри увидел, как Мина выбирается из палатки в бриджах, сапогах и темной вельветовой куртке.

— Я проехала шесть тысяч миль не для того, чтобы слушать ваши рассказы. Хочу все увидеть своими глазами.

Сэр Генри перевел взгляд с Мины на Тома и по выражению их лиц понял, что они не намерены передумывать. Оба были упрямы как ослы.

— Так значит, мы все идем?

— Да, — отрезала Мина. — Все. Вместе.

— Хорошо, — уступил он, поднимая руки. — Но пообещайте не стоять на пути и делать в точности то, что вам говорят.

— И когда это мы поступали иначе? — язвительным тоном спросила Мина и победоносно улыбнулась Тому.

— Часто, — ответил охотник, вешая на плечо патронташ. — Ладно. Идем.

В джунглях было еще темно.

— Идите за мной след в след и чтоб ни слова, — велел сэр Генри.

Последним шел Пулани. Отряд, растянувшись длинной цепочкой, пробирался по ущелью, перелезая через огромные валуны и поваленные деревья. Время от времени сэр Генри поднимал руку, обозначая остановку, и все надолго замирали на месте, пока они с Пулани прислушивались к щебету и крикам птиц над головами.

— Обитатели джунглей заметят ее гораздо раньше нас, — прошептал он, указывая на макушки деревьев, — и предупредят друг друга — и нас заодно.

Том вгляделся в темные деревья. Сознание того, что весь этот странный вопящий и снующий мир джунглей, в каком-то смысле, находится на их стороне, успокаивало. Обернувшись, он увидел Августа, зачарованного разнообразием окружающей его жизни. Когда бы и насколько бы они ни останавливались, он непременно доставал нож и срезал заинтересовавшие его растения или заманивал какую-нибудь излишне доверчивую ползучую тварь в коробочку для образцов. Просто не мог удержаться.

Примерно через час медленного подъема по ущелью они подошли к груде гладких валунов, и сэр Генри собрал всех вместе.

— Уже недалеко, — сообщил он шепотом.

Взяв прутик, он нарисовал на земле нечто похожее на длинную и тонкую букву «V».

— Это долина, — пояснил он и поставил в широкой части маленький крестик. — Мы здесь, у входа. Примерно на полпути вглубь, у пышного куста, — он нарисовал еще один крестик посреди просвета, — тигрица бросила тело несчастной. Она обязательно за ним вернется. Нам следует устроить засаду. Так что я предлагаю разделиться. Август, вы с Миной направитесь на ту сторону. — Сэр Генри указал на крутой склон впереди. — Пройдете по гребню до высокой груды камней. — Он пририсовал несколько кружочков на дальней стороне «V» напротив крестика. — Пулани проводит вас и все покажет.

— А что будешь делать ты? — спросил Август.

— Мы с Томом, — продолжил охотник, — поднимемся по склону за моей спиной и спрячемся под другим валуном на этой стороне. — Он обозначил на рисунке и его. — Долина здесь очень узкая, так что мы легко сможем видеть друг друга.

— А что потом? — взволнованно спросила Мина.

— Будем ждать, — прямо ответил сэр Генри. — Возможно, весь день. Но я уверен, что она покажется довольно скоро.

Август внимательно изучил начерченную на земле карту, выглядевшую примерно так:

Удивительные приключения Тома Скаттерхорна. Книга 1. Путешественник во времени

— У меня только один вопрос, — наконец сказал он. — Откуда нам знать, что тигрица пойдет по дну долины прямо к нам? Разве она не может спуститься отсюда, — он показал на узкую часть долины, — или, того хуже, отсюда, — он передвинул палец на склон прямо над каменной грудой сэра Генри, — и спрыгнуть нам на головы?

— Согласен, это возможно, — признал охотник, рассматривая карту, — но сегодня не слишком вероятно.

— Почему? — поинтересовалась Мина, глядя на исчерченную землю. — Тигрица, без сомнения, слишком хитра, чтобы выбрать самый очевидный путь к своей… к своей…

Она явно не хотела произносить последнее слово.

— Пище? — подсказал сэр Генри.

Мина неловко сглотнула. Он выпрямился, втянул носом воздух и посмотрел на деревья.

— Тигры — охотники. И, как и все охотники, превыше всего ценят внезапность. Поэтому к добыче они всегда заходят против ветра. Не хотят, чтобы их учуяли прежде времени. Мы, конечно, не можем ее учуять — наши носы недостаточно чутки, — но тигрица этого не знает. Она считает нас такими же кошками. Сегодня ветер дует вдоль ущелья в сторону джунглей. — Он провел прутиком вдоль нарисованной буквы «V». — Поэтому разумнее предположить, что она войдет в долину оттуда, против ветра.

— А если предположить, что она уже там? — спросила Мина. — Если мы ее спугнем?

Сэр Генри замер, прислушиваясь к крикам птиц, доносящимся со стороны реки.

— Вряд ли.

— Почему ты так в этом уверен? — спросил Август.

Охотник помолчал снова.

— Потому что она прямо за нами.

— О! — вскрикнула от изумления Мина и зажала ладонью рот.

Том сглотнул и украдкой бросил взгляд назад.

— Обитатели джунглей увидели ее, — спокойно сообщил сэр Генри, кивнув на деревья.

Охотник выглядел настолько расслабленным, что Том на миг засомневался, не пошутил ли он, но во взгляде его не было и тени сомнения. Пулани, все это время внимательно осматривавший деревья, кивнул.

— Сагиб прав, — прошептал он. — Шайтан идет.

— Господи, — выдохнула Мина.

Август беспокойно погладил винтовку. Том вспомнил огромную оскалившуюся тигрицу над лестницей музея и содрогнулся, представив ее во плоти. Внезапно он крайне обрадовался тому, что рядом стоит такой великий охотник, как сэр Генри.

— Август, — тихонько позвал Скаттерхорн-старший. — Думаю, пора занимать позиции.

Таксидермист хмуро кивнул.

— Береги себя, старина, — напоследок улыбнулся он. — И удачи тебе.

Отряд разделился. Сэр Генри принялся взбираться по крутому склону, перепрыгивая с камня на камень с ловкостью горного козла и не задерживаясь ни на миг.

— Том, что бы ни случилось, — бросил он мальчику, — держись поближе ко мне, и, обещаю, тебе ничто не повредит. Понял?

Том не успел ответить, поскольку мужчина продолжил подъем, и минут через двадцать они перевалили через гребень и соскользнули к камню, обозначенному на плане.

— Увлекательно, правда? — спросил сэр Генри, когда они остановились.

Том дышал так тяжело, что в ответ сумел лишь кивнуть.

— Вот они.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.