Как написать гениальный детектив - Джеймс Н. Фрэй Страница 57

Книгу Как написать гениальный детектив - Джеймс Н. Фрэй читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Как написать гениальный детектив - Джеймс Н. Фрэй читать онлайн бесплатно

Как написать гениальный детектив - Джеймс Н. Фрэй - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джеймс Н. Фрэй

Черновой вариант № 2

Двадцать минут на машине — и я у огромного старинного дома Старфордов. Внутрь меня впустила маленькая красивая служаночка-филиппинка из тех, чей вид заставляет думать, что вам рады. Ее взгляд говорил о том, что ей не очень нравится работать на хозяев-богатеев. Через мгновение появилась и сама миссис Старфорд.

Высокая, около пятидесяти лет. Было ясно, что она делала себе липосакцию и подтяжку лица. Ее лицо и тело были совершенны, как у куклы Барби. Она была одета в деловой костюм, на лице — недовольное выражение, словно ее оторвали от чего-то важного.

— Чем могу помочь, мистер Фрэй?

— Владелец зоомагазина, мистер Моррис Чин, сказал, что вы ищете сибирскую овчарку.

— Ваша настоящая фамилия действительно «Фрэй»? Что это за имя? Оно английское или немецкое? — Она вертела в руках мою визитную карточку.

За ее спиной открывался вид в гостиную размером в половину бейсбольного стадиона. Она была заставлена китайской мебелью и отделана так, что туда было просто страшно ступить.

— Мне сказали, что когда-то у вас была сибирская овчарка, но она… покинула вас.

— Если не возражаете, осмелюсь спросить, а вас каким боком это касается?

— Вы предложили тысячу долларов за собаку такой породы.

— Я повысила сумму вознаграждения до двух тысяч. — Она высокомерно улыбнулась. Улыбка богачей, имеющих привычку подтираться тысячедолларовыми купюрами.

— У моего нанимателя как раз пропала собака такой породы. Кличка собаки Лолита.

— Скажите, мистер Фрэй, неужели я похожа на человека, который стал бы воровать собак?

— Я думал, что мужчина на старом зеленом автомобиле с кузовом предложил вам эту собаку на продажу.

Она моргнула. Было видно, что ее удивила моя осведомленность о парне на старом зеленом автомобиле.

— Я куплю собаку только у законного заводчика, — твердо произнесла она. — Это все, о чем вы хотели меня спросить, мистерФрэй? — Ее голос еле заметно ломался. Я давно заметил: когда женщины лгут, у них начинает ломаться голос. У мужчин в таких случаях голос становится на октаву ниже.

— Если вы и впрямь купили Лолиту, мы вполне можем договориться. Тогда я ничего никому не сообщу. — Я вовсе не собирался предавать клиента. Просто думал, что она купится на уловку.

— До свидания, мистер Фрэй, я бы вас попросила больше не беспокоить меня из-за такой ерунды.

Служанка провела меня к выходу, одарив понимающей улыбкой. На секунду я замер у двери. Мне показалось, что я услышал лай собаки. Вернее, не показалось, я был уверен, что слышал его.

Я быстро огляделся в поисках сигнализации, но ничего не обнаружил. Разве это не приглашение наведаться сюда еще раз?

Обсуждение

Мне кажется, по сравнению с первым вариантом заметно значительное улучшение. Диалог получился более энергичным и образным. Место действия описано лучше, однако мы не наблюдаем развития образа миссис Старфорд, который так и остался шаблонным. Для того чтобы оживить ее образ, нам потребуется добавить эмоций и деталей. Попробуем еще раз.

Черновой вариант № 3

Двадцать минут на машине — и я в Хиллсборо — самом богатом округе Калифорнии. Говорят, денег там как в целой Франции. Я барабанил в дверь огромного старинного дома Старфордов.

Внешним видом и размахом здание напоминало Белый дом. Внутрь меня впустила маленькая красивая служаночка-филиппин-ка из тех, чей вид, заставляет думать, что вам рады. Ее взгляд говорил о том, что ей не очень нравится работать на хозяев-богатеев. Она взяла мою визитку. Я дал ей настоящую, в которой было сказано, что я частный сыщик. Через мгновение появилась и сама миссис Старфорд. Высокая, около пятидесяти лет. Было ясно, что она делала себе липосакцию и подтяжку лица. Лицо и тело ее были совершенны, как у куклы Барби. Она была одета в деловой костюм, на лице — недовольное выражение, словно ее оторвали от чего-то важного.

— Я могу уделить вам пятнадцать секунд, мистер Фрэй.

— Владелец зоомагазина, мистер Моррис Чин, сказал, что вы ищете сибирскую овчарку.

— Ваша настоящая фамилия действительно «Фрэй»? — Она вертела в руках мою визитную карточку.

За ее спиной открывался вид в гостиную размером в половину бейсбольного стадиона. Она была заставлена китайской мебелью и так отделана, что туда было просто страшно ступить. На стене висел флаг Российской империи. Быть может, она считала себя царицей?

— Мне сказали, что когда-то у вас была сибирская овчарка, но она… покинула вас.

— Она меня не покидала, мистер Фрэй, она умерла. А вас это каким боком касается?

— Вы предложили тысячу долларов за собаку такой породы.

— Я повысила сумму вознаграждения до двух тысяч. — Она высокомерно улыбнулась. Улыбка богачей, имеющих привычку подтираться тысячедолларовыми купюрами.

— У моего клиента как раз пропала собака такой породы. Кличка собаки Лолита.

— Скажите, мистер Фрэй, неужели я похожа на человека, который стал бы воровать собак?

— Я думал, что мужчина на старом зеленом автомобиле с кузовом предложил вам эту собаку на продажу.

Она замерла. Было видно, что ее удивила моя осведомленность о парне на старом зеленом автомобиле.

— Я куплю собаку только у законного заводчика, — произнесла она. — Это все, о чем вы хотели меня спросить, мистер Фрэй? — Ее голос еле заметно ломался. Я давно заметил: когда женщины лгут, у них начинает ломаться голос. У мужчин в таких случаях голос становится на октаву ниже.

— Если вы и впрямь купили Лолиту, мы вполне могли бы договориться. Тогда я ничего никому не скажу. — Я сам не знал толком, чего хотел. Толи чтобы она себя выдала, то ли чтобы одарила одной из купюр-подтирок.

— До свидания, мистер Фрэй, я бы вас попросила больше не беспокоить меня из-за такой ерунды.

— Если хотите оставить собаку, нам лучше договориться.

— У моего садовника четвертый дан по тхеквондо. Неужели вы хотите, чтобы в знак своей искренности я попросила его переломить вам пару костей?

— У меня пятый дан. Усмехнувшись, она удалилась.

Служанка провела меня к выходу, одарив понимающей улыбкой. На секунду я замер у двери. Мне показалось, что я услышал лай собаки. Вернее, не показалось, я был уверен, что слышал его.

Я быстро огляделся в поисках сигнализации, но ничего не обнаружил. Разве это не приглашение наведаться сюда еще раз?

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.