Звездочет - Мишель Яффе Страница 65
Звездочет - Мишель Яффе читать онлайн бесплатно
— Я рад, что ты вернулся, — сказал Йен отражениюДжорджо в зеркале таким тоном, что слово «рад» можно было счесть по меньшеймере преувеличением.
— Понимаю. Мне не следовало уходить так надолго, непредупредив вас, — согласился слуга.
— Нет, почему же. — Йен продолжал говорить сзеркалом. — Я понимаю, почему ты это сделал. У тебя есть оправдание.
— Разве? — Джорджо внимательно всмотрелся вотражение лица хозяина в поиске признаков иронии или сарказма, но не обнаружилтаковых.
— Да. Ты правильно поступил.
— Правда? — изумился Джорджо. — Выдействительно так считаете? А я боялся, что вы рассердитесь на меня.
— Как я могу это сделать? Бывают ситуации, когдамужчина позволяет женщине околдовать себя… — Йен неопределенно махнул рукой.
— Да? Впрочем, я согласен. Но я не предполагал, что вытак легко поймете это. — Джорджо подошел ближе к зеркалу, чтобы убедиться,что оно не искажает ни сути их разговора, ни умонастроения Йена.
— Должен признаться, что сначала я не понял. Я ужаснорассердился. Но потом подумал и решил, что ты поступил правильно. И оченьсамоотверженно.
Джорджо не был уверен, что его поступок так уж самоотвержен,но не спорить же с хозяином.
— Спасибо.
— Знаешь, а ведь ты серьезно рисковал, — погрозилЙен ему в зеркало. — Я мог всерьез рассердиться на тебя. Ты мог потерятьместо, потому что сначала я решил тебя выгнать.
— Я понимаю, но я должен был рискнуть. У меня не быловыбора. Ситуация такова, что откладывать дольше было нельзя. Мне показалось,что вы теперь иначе относитесь к браку, и я решил, что со временем выпривыкнете к ее присутствию рядом и даже полюбите.
— Я дурак, Джорджо, — вяло отозвался Йен, сотвращением наблюдая в зеркале собственное безволие, которое никому, кроме негосамого, не было заметно. — Мне повезло, что у меня есть ты. Иногда мнекажется, что ты знаешь меня лучше, чем я сам.
— Только в том, что касается женщин, — безколебания отозвался Джорджо.
Йен глубоко вздохнул, признавая, что его слуга прав. Но емуне хотелось брать на себя всю вину за свой промах.
— Однако согласись, что она необыкновеннаяженщина, — сказал он.
— Полностью согласен, — отозвался Джорджо, непомня себя от радости и изумления, что его хозяин так о ней отзывается. —Необыкновенная — это самое правильное слово. Если я вправе судить.
— Конечно, вправе. В конце концов, это именно тыдобрался до нее. — Йен развернулся от зеркала и потянулся к столу, гдестояла бутылка граппы. — Думаю, по этому поводу стоит выпить. — Оннаполнил один бокал, отхлебнул и протянул его Джорджо.
Джорджо был так потрясен тем, что Йен с пониманием отнесся кего поступку, что не сразу задумался, откуда хозяин узнал о том, о чем онникому не сказал. Когда граппа согрела его жилы, он решил, что пришло времяпоинтересоваться этим.
— Скажите, а как вы догадались об этом? — Джорджопоставил на стол почти пустой бокал.
— Это было нетрудно. — Йен допил остатки. —Стоило спокойно поразмыслить, и я все понял.
— Значит, это не она вам рассказала? — Джорджо, всвою очередь, отхлебнул из вновь наполненного хозяином бокала.
— Она? — нахмурился Йен.
— Ваша невеста, синьорина Сальва. — Он протянулбокал Йену, которому вдруг ужасно захотелось промочить горло.
— Бьянка? Рассказала мне? Но откуда она могла знать?
— Я думаю, она догадывалась, — ответил Джордже сулыбкой, вспоминая, какую сцену она однажды застала. — Сказать по чести,она однажды нас видела. Так что мой поступок мог быть для нее вполне очевидным.
— Она знала, что ты обвинил ее? — изумился Йен.
— Обвинил? С какой стати и в чем я должен был обвинятьсиньорину Сальву? Скажите, вы уже много выпили? — Джордже взглянул набутылку граппы на свет.
— Нет, не очень. — Йен нахмурился и потерлоб. — Значит, ты не обвинял Бьянку?
— Почему я должен был это делать? Я считаю, что онаневиновна.
— И ты готов поклясться в этом? — Йен вдруг сталочень серьезным.
— Своей жизнью, если угодно, милорд. — Джорджоприложил руку к сердцу. — Я клянусь, что не обвинял синьорину Сальву.
— Тогда, черт побери, о чем мы с тобойразговариваем? — рассвирепел Йен.
— О моей свадьбе, — ответил Джорджо,предварительно отодвинув от хозяина бутылку, прежде чем сделать такое важноесообщение.
— О свадьбе?
— Да. О свадьбе! — повторил Джорджо. — Яженился на Марине, служанке синьорины Сальвы. Когда ее осудили, я испугался,что вы прогоните Марину, и сегодня в полдень мы поженились.
— И это все? Вы поженились? Мы говорили всего лишь обэтом? — воскликнул Йен.
— Я лично говорил об этом, — с достоинствомотозвался Джорджо, задетый таким пренебрежительным отношением к важнейшему шагув своей жизни. — Не берусь взять на себя смелость предположить, о чемдумали вы.
— Я тоже, Джорджо, я тоже! — Йен покачалголовой. — Ну конечно, правое бедро! Знаешь, я на какое-то время выжил изума. Но теперь я снова в себе, и нам нельзя терять ни минуты. Мы должныпридумать способ вытащить Бьянку из тюрьмы.
— Конечно, — скептически оглядел хозяинаДжорджо. — Вот достойное свидетельство того, что вы снова в здравомрассудке. Вы же знаете, что тюрьма знаменита тем, что из нее невозможноубежать.
— Значит, нам придется пустить в ход все своехитроумие, правда? — Йен подмигнул слуге, и тот невольно поежился.
Замешательство Джорджо переросло в настоящую тревогу, когдаЙен вдруг стал насвистывать, подпрыгивать на месте и хлопать себя, по ляжкам.
— У меня прекрасная идея, милорд, — осторожнопредложил он, чувствуя, что без поддержки не обойдется. — Давайте посвятимв наши планы ваших братьев и остальных Арборетти. Их помощь будет нам только напользу.
Одержимость Йена не поутихла, когда он признал правотуслуги:
— Ты прав. Тристан прекрасно умеет открывать замки.Полагаю, что мы можем разделить с ними славу похищения преступника изнепоколебимой твердыни.
— Славу? Славу быть изгнанным из Венеции за устройствопобега осужденной на смерть преступницы?
— Брось, Джорджо, не будь таким бесчувственным. А толюди сочтут тебя черствым, как камень. — Йен бросился к двери мимо глубокообиженного слуги.
— Меня сочтут черствым?! — воскликнул Джорджо ипоследовал за хозяином, не желая уступать ему ни толики своей славы.
Глава 26В гостиной, прямо под библиотекой, Тристан разглядывал украшенныйдрагоценными камнями кинжал, радуясь тому, что их фамильное оружие неподверглось надругательству.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments