Воин тумана - Джин Родман Вулф

Книгу Воин тумана - Джин Родман Вулф читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Воин тумана - Джин Родман Вулф
  • Категория: Книги / Фэнтези
  • Автор: Джин Родман Вулф
  • ISBN: 978-5-17-153544-5
  • Издательство: ООО «Астрель-СПб», ООО «Издательство АСТ»
  • Страниц: 186
  • Добавлено: 2026-07-09 10:35:03

Воин тумана - Джин Родман Вулф краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Воин тумана - Джин Родман Вулф» бесплатно полную версию:
Каждое утро воин Латро просыпается, не помня вчерашнего дня и даже собственного имени. Единственная нить, связывающая его с прошлым,– собственный дневник на свитке папируса. Страшное боевое ранение отняло у Латро память, но взамен открыло иной мир, где боги и призраки ходят среди людей, а звери говорят человеческими голосами. Теперь Латро видит то, что скрыто от других людей. Однако божества, которых он встречает на пути, прекрасно знают об этом даре и то и дело норовят использовать Латро как пешку в своих играх и заговорах. Чтобы восстановить свое прошлое, Латро отправляется в опасное странствие по Древней Греции. Ему придется доверять незнакомцам, чьи лица он забудет к утру, сражаться с врагами, о которых он ничего не помнит, и надеяться, что природная смекалка и превосходные воинские навыки помогут отличить правду от лжи.

Воин тумана - Джин Родман Вулф читать онлайн бесплатно

Воин тумана - Джин Родман Вулф - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джин Родман Вулф

Gene Wolfe

Soldier of the Mist

Публикуется с разрешения Фонда автора и Virginia Kidd Agency, Inc. (США) при содействии Агентства Александра Корженевского (Россия)

Перевод с английского: Ирина Тогоева

Большую работу по составлению примечаний, которые сделают античный сеттинг книги понятнее для читателя, взяла на себя переводчик, Ирина Тогоева.

Copyright © 1986 by Gene Wolfe

All rights reserved.

© Ирина Тогоева, перевод, 2026

© Михаил Емельянов, илл. на обл., 2026

© ООО «Издательство АСТ», 2026

* * *

С величайшим почтением и симпатией посвящаю эту книгу Геродоту из Галикарнаса.

Сперва защитники храма Деметры щитами и собственной грудью заслонили святыню; но редели их ряды, и вскоре началась ожесточенная и долгая рукопашная схватка…

Геродот

Эта книга – чистейший вымысел, основанный, однако, на реальных событиях 479 г. до н. э.

Предисловие

Года два назад в подвалах Британского музея под ящиками с коллекцией римских монет обнаружили урну со свитками пергамента, который, видимо, так никогда и не был использован. Музей решил оставить урну себе, а свитки – продать с аукциона, и в каталоге фирмы «Сотби» они числились как «Лот 183. Чистые папирусные свитки; возможно, из запасов египетского книготорговца».

Пройдя через многие руки, они попали наконец к некоему мистеру Д. А., торговцу и коллекционеру из Детройта, который заподозрил, что внутри деревяшки, скрепляющей листы, может быть что-то спрятано. Он сделал рентгеновские снимки свитков, и оказалось, что деревяшки отнюдь не полые, однако первый лист одного из манускриптов (так называемый protokollon) весь исписан чрезвычайно мелким почерком. Чувствуя, что находится на пороге настоящего библиографического открытия, коллекционер обследовал свиток с помощью сильных линз и обнаружил, что не только первый, но и все остальные листы с обеих сторон покрыты мельчайшими бледно-серыми буковками, которые сотрудники Британского музея и фирмы «Сотби» явно сочли просто грязными пятнами. Спектрографический анализ показал, что на папирусе писали острым «карандашом» из свинца. Зная, что я интересуюсь мертвыми языками, владелец свитков попросил меня попытаться перевести этот текст. Результат моего труда и представлен ниже.

За исключением небольшого отрывка на вполне сносном греческом, первый свиток составляют записи, сделанные на весьма архаичном латинском языке, причем без знаков препинания. Автор текста, который сам себя называет Латро (слово «латро», или «латрон», может иметь значения «разбойник», «повстанец», «наемник», «стражник» или просто «рядовой воин, солдат»), имел прямо-таки катастрофическую склонность к сокращениям – я не шучу, ибо он явно способен был писать целиком лишь самые короткие слова, да и то не всегда, а стало быть, некоторые из его сокращений вполне могли быть поняты мною неверно. Читателю следует также помнить, что все знаки препинания я расставлял сам. Еще я ввел в текст некоторые поясняющие детали – автор лишь кое-где намекает на них – и постарался полностью воспроизвести все диалоги, ибо они записаны весьма кратко.

Для удобства чтения я разбил текст на главы – по возможности в тех местах, где этот «латрон» сам прерывает свое повествование. Главы я называл соответственно содержанию каждой, а иногда – по первому предложению.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.