Глаз Голема - Джонатан Страуд
- Доступен ознакомительный фрагмент
- Категория: Книги / Фэнтези
- Автор: Джонатан Страуд
- Страниц: 28
- Добавлено: 2019-05-07 14:14:03
Глаз Голема - Джонатан Страуд краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Глаз Голема - Джонатан Страуд» бесплатно полную версию:Хорошо быть молодым и талантливым волшебником. Волшебников в Британской империи уважают.Еще бы, ведь именно волшебники правят страной, прочим остается лишь благодарить судьбу, что об их благополучии заботятся могущественные маги (правда, не все в народе это понимают). Натаниэлю всего четырнадцать лет, но его уже ценит начальство, и даже сам премьер-министр ему покровительствует. Одна беда - друзей нет (у волшебников их вообще, как правило, не бывает), зато завистников - хоть отбавляй. А тут, как назло, в Лондоне по ночам начинает твориться форменное безобразие, и шеф полиции утверждает, что это дело рук тех самых хулиганов, поймать которых было поручено Натаниэлю. Да уж, в такой переделке без сильного союзника не обойтись. И Натаниэлю не остается ничего, кроме как снова вызвать джина по имени Бартимеус, который однажды уже помог ему вернуть Амулет Самарканда...\"Глаз Голема\" продолжает \"Трилогию Бартимеуса\", великолепный цикл детской Фэнтези Джонатана Страуда.
Глаз Голема - Джонатан Страуд читать онлайн бесплатно
Посвящается Филиппе
Главные действующие лицаВолшебники
М-р Руперт Деверокс — премьер-министр Великобритании и Империи.
М-р Карл Мортенсен — министр обороны.
Г-жа Джессика Уайтвелл — министр госбезопасности.
М-р Генри Дюваль — шеф полиции.
М-р Мармадьюк Фрай — министр иностранных дел.
Г-жа Хелен Малбинди — министр информации.
М-р Джулиус Тэллоу — министр внутренних дел.
М-р Джон Мэндрейк — помощник министра внутренних дел.
М-р Джордж Ффукс — волшебник четвертого уровня, департамент внутренних дел.
Г-жа Джейн Фаррар — помощник шефа полиции.
М-р Шолто Пинн — торговец, владелец магазина «Снаряжение Пинна» на Пиккадилли.
М-р Квентин Мейкпис — драматург, автор «Лебедей Аравии» и иных произведений.
А также многие иные волшебники, полицейские и соглядатаи.
Простолюдины
Китти Джонс.
Якоб Гирнек.
М-р Т. Э. Пеннифезер.
Энн Стивене.
Фред Уивер.
Стен Хеш.
Николас Дру.
Клем Хопкинс.
И прочие участники Сопротивления.
Духи
Бартимеус — джинн, на службе у м-ра Мэндрейка.
Квизл — джинн, на службе у м-ра Ффукса.
Шубит — джинн, на службе у г-жи Уайтвелл.
Немиадес — джинн, на службе у м-ра Тэллоу.
Симпкин — фолиот, на службе у м-ра Пинна.
И множество иных афритов, джиннов, фолиотов и бесов.
ПрологПрага, 1868
В сумерках один за другим вспыхивали вражеские костры. Их было куда больше, чем в любую из минувших ночей. Костры сверкали на серых равнинах, точно россыпь огненных самоцветов, и было их так много, что казалось, будто из-под земли возник зачарованный город. В наших же стенах, напротив, дома стояли с затворенными ставнями, и светильники были притушены. Все сделалось шиворот-навыворот: сама Прага стояла тёмной и мертвой, в то время как земли вокруг города пылали жизнью.
Вскоре после этого улегся ветер. Перед тем он дул в течение нескольких часов — сильный и ровный западный ветер, приносивший нам вести о передвижениях захватчиков: грохот осадных машин, голоса солдат и животных, вздохи полоненных духов, запахи творимых чар. А теперь ветер утих с неестественной внезапностью, и воцарилось безмолвие.
Я парил высоко в небе над Страховым монастырем, держась внутри кольца величественных городских стен, которые сам же и отстроил три века тому назад. Мои кожистые крылья мерно двигались мощными взмахами; глаза мои прозревали все семь планов до самого горизонта. [1]Нельзя сказать, чтобы зрелище было отрадное. Само британское воинство пряталось за Сокрытиями, однако же волны его мощи уже подкатывали к подножию Пражского Града. Во мраке смутно виднелись ауры огромного контингента духов; ежеминутно очередные краткие содрогания планов возвещали о прибытии все новых отрядов. По тёмным полям целеустремленно перемещались в разных направлениях группы людей-солдат. В центре громоздилось скопище огромных белых шатров, похожих на яйца птицы Рок. Вокруг шатров густо, точно паутина, висели Щиты и прочие заклинания. [2]
Я поднял взгляд к темнеющему небосводу. На небе теснились гневные чёрные тучи, слегка подкрашенные жёлтым на западе. На большой высоте, вне пределов досягаемости Взрывов и почти незримые в гаснущих сумерках, кружили шесть размытых точек. Они плавно двигались противу-солонь, в последний раз обозревая наши стены, проверяя, насколько прочна наша защита.
Да, кстати, не мешало бы и мне сделать то же самое.
У Страховых ворот, самого дальнего и уязвимого места в стенах, была возведена укрепленная башня. Древние ворота были заперты тройным наговором и бесчисленным множеством засовов, а грозные зубцы на вершине башни щетинились пиками недремлющих часовых.
По крайней мере, должны были щетиниться.
К башне летел я, коршуноглавый, кожисто-крылый, сокрытый призрачной завесой. Я беззвучно ступил босыми ногами на высокий каменный гребень. Я ожидал мгновенного оклика, сурового «Стой, кто идёт?!», стремительной реакции готовых к битве воинов.
Тишина. Я снял с себя Сокрытие и стал ждать хотя бы скромного, запоздалого проявления бдительности. Потом громко кашлянул. И снова — ничегошеньки.
Часть парапета была загорожена мерцающим Щитом, за которым и примостилось пятеро часовых. [3]Щит был изрядно узок и рассчитан на одного солдата-человека или максимум на трёх джиннов. Поэтому на площадке царила изрядная толкотня.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments