Вредная ведьма для дракона - Вероника Крымова Страница 11
Вредная ведьма для дракона - Вероника Крымова читать онлайн бесплатно
Колокольчик известил о еще одном посетителе. Им оказался высокий мужчина в поношенном, но опрятном костюме из дешевого сукна.
— Мистер Райли, — сморщилась дама, будто увидела таракана, посмевшего пробежать по ее канарейкам.
— Добрый день, мадам Журбер, — снял он шляпу в знак приветствия. — Вот ты где, Тимми, чего убежал так далеко? Мы же на рынок шли.
— Ваши подопечные слоняются без дела! Вы должны лучше следить за ними, мистер Райли.
— Так мы вот… — Мужчина смущенно теребил в руках головной убор. — Крышу починить надо.
— Разве это мои проблемы? Вы и так жируете на наши денежки, налоги нынче знаете как высоки?
— Да, понимаю. Простите за беспокойство. — Мистер Райли смутился и поспешно скомандовал своему подопечному немедленно выйти.
— Давно нужно закрыть этот приют! — Мадам Журбер топнула ножкой, перышки ядовито-лимонных птичек затрепетали. — А детей этих отправить на завод или в угольную шахту. — Модистка брезгливо повела плечиком и повернулась ко мне: — Миледи, вы, кажется, просили показать перья с кристаллами? Это наша новинка, берите, не пожалеете. Я слышала, в столице сама маркиза Грибальди…
Я смотрела на даму. Одна канарейка, та, что сидела у самого лица, от активных движений хозяйки сникла совсем. Мне моментально перехотелось приобретать что-либо у этой дамочки.
— Дейзи, мы уходим! — рявкнула я и выскочила на улицу вслед за мистером Райли.
— Но мы… — Дейзи попыталась возразить, но я ее уже не слышала.
— Подождите! Да подождите же вы! Вот… — Я с трудом перевела дыхание. — Вот, возьмите пожертвование, — попросила я, протягивая чек.
— Премного благодарен, — поклонился мужчина и улыбнулся.
Затем мистер Райли посмотрел на сумму, и его глаза округлились.
— Миледи, это какая-то ошибка.
— Нет, все верно.
— Но это… это же… это же новая крыша и… и туфли для всех наших девочек. Мы пока только малышей одели… Всевышний… Я перед вами в неоплатном долгу!
— Всего доброго, мистер Райли!
Директор приюта попытался узнать имя щедрого дарителя, но я отказалась его называть. Ничто так не поднимает настроение, как качественно сделанное дело. Лорду де Отерону вовсе не обязательно знать, что пара тысяч его кровных лир ушла городскому приюту, — пусть думает, что я все потратила на дорогие побрякушки.
После возвращения в поместье я провела остаток дня в предвкушении напряженной беседы. Представляю, в какой дикой ярости будет граф! Ну, правда, Брайан, зачем тебе жена-транжира? Подумай, дракон! Подумай хорошенько, не то останешься без штанов. При мысли об Отероне, лишившемся этой части гардероба, мне вдруг стало нестерпимо жарко. Я постаралась прогнать дурацкие мысли из головы, но воображение продолжало рисовать неприличные картинки.
Ближе к вечеру в спальню явилась взволнованная горничная и доложила, что его сиятельство ожидает меня в кабинете. Вот оно — настал мой час! Ну, Румильда Купер, не посрами честь предков и избавься наконец от чужого жениха. Надо будет завещание племяннику написать. Или племяннице. Пусть несут Всевышнему в храм дары за тетушку Румильду! Не просто ж так я страдаю за их счастливое детство…
Путь занял не больше пяти минут, но этого времени хватило, чтобы унять волнение и нацепить на лицо маску надменности. Кабинет графа де Отерона находился на третьем этаже, в самом конце широкого коридора. Я попыталась представить дракона за письменным столом, перебирающего бумажки. Ему скорее подошел бы зеленый лужок, усыпанный сочным клевером. Интересно, а когда он дракон, он ест траву? Ехидные мысли развеяла служанка. Дейзи постучала в массивную дубовую дверь, извещая господина о моем приходе.
— Войдите! — раздался приглушенный мужской голос.
Я послушно перешагнула порог и огляделась. На первый взгляд помещение было пустым, но при более внимательном изучении его сиятельство нашелся возле камина. Брайан сидел в кресле и разглядывал огонь, пожирающий поленья.
— Элизабет, подойдите поближе.
Я сделала пару крошечных шажочков вперед. Тон, которым разговаривал граф, был подозрительно спокойным, хотя в глазах дракона плясало пламя. Конечно, это было всего лишь отражение огня, пылающего в камине, но выглядело весьма зловеще.
— Как прошел день? — Еще один вопрос, и еще один шаг в его сторону.
— Просто отлично, — заявила я, ощутив, что от былой решимости не осталось и следа.
Всевышний… Какой магией владеет этот мужчина? Отчего в его присутствии я теряю отвагу и смелость, теряю решимость, теряю… себя.
— Похвастаетесь обновками? — Он резко развернулся ко мне, я вздрогнула и остановилась, не решаясь опуститься в соседнее кресло, стоявшее напротив.
— Прямо здесь? — растерялась я. — В смысле, что за глупости! И вообще, платья еще не готовы, я только сделала заказ.
— Что, совсем нечего показать? — поинтересовался Брайан.
— Только корсеты, — прошептала я. — Обычные, без изысков, но… очень, очень дорогие!
— Прекрасно! Так вы продемонстрируете мне их?
Возмущение накрыло удушливой волной, я сжала висевший на поясе веер, намереваясь стукнуть его сиятельство по голове, но вовремя спохватилась. Спокойно, Румильда Купер, спокойно. Леди так не поступают, они кокетливо хлопают ресницами и надувают губки.
— Вот уж не думала, что такой человек, как вы… — я сделала паузу и хищно улыбнулась, — интересуется дамской одеждой. Нет, я не осуждаю, у каждого из нас есть свои маленькие слабости.
— И какая же слабость у вас, моя дорогая Элизабет? — Он вскочил, и я непроизвольно отпрянула, не желая попасть в лапы паука.
— Люблю готовить, — пробурчала первое, что пришло на ум.
Я поспешно отошла к окну, стекла которого уже окрасились в тона лилового заката. Синяя бархатная портьера покачнулась, я непроизвольно уцепилась за ее край, будто тяжелая ткань способна была защитить от хозяина кабинета.
— Не слишком подходящее занятие для дочери лорда. — Дракон надвигался на меня.
За спиной графа, над самым камином, росла огромная тень… Кожистые крылья медленно расправлялись, постепенно занимая всю стену. От этой тени невозможно было отвести взгляд, казалось, я слышу, как тихо, зловеще шуршит чешуя…
Не смотри туда, Румильда, только не смотри! Липкий страх вертлявым ужом скользнул по дрожащим губам и ледяным комком скатился в горло. Из груди вырвался судорожный вздох, я закрыла глаза и тут же вновь распахнула их. Ну нет, ваше драконье сиятельство, возможно, подобные штучки и подействовали бы на девушку с тонкой душевной организацией, но со мной это не пройдет. Я тебе не трепетная лань, мерзкая ящерица! Я — потомственная ведьма!
— Если вас что-то не устраивает, граф, вы всегда можете расторгнуть помолвку и найти другую невесту. Более достойную кандидатку на роль графини де Отерон.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments