Горстка волшебства - Мишель Харрисон Страница 11
Горстка волшебства - Мишель Харрисон читать онлайн бесплатно
– Что? – задохнулась бабушка. – Это же ее документы! Как это они не доказывают…
– Они говорят только о факте рождения ребенка, – продолжил Дич. – Но не о том, кто этот ребенок. Зато вот это, – он махнул в сторону огонька, – говорит само за себя. Других доказательств нам не надо.
– Для чего? – пророкотала бабушка.
– Для того, чтобы увезти ее назад на остров Невозврата, – ответил Дич.
Чарли вскинула голову. В глазах у нее роились вопросы – и, если Бетти не ошибалась, искорка предвкушения.
– Вы возьмете меня на остров Невозврата?
– Но вы не можете! – ахнула Флисс. – Там же… Там же сброд и мошенники!
– Ну… – протянул Дич и кивнул на заначку с табаком. – Вам ли об этом рассуждать? Вы же спрятали девчонку у себя взамен на контрабанду.
– Нет! – в ужасе возразила бабушка. – К беглецам с острова Невозврата мы никакого отношения не имеем!
Бетти не собиралась отдавать Чарли без боя, а у Дича все-таки был напарник.
– Сэр, – обратилась она к Гусу, – хотя бы вы, пожалуйста, послушайте. Моя сестра не та, кого вы ищете. Если нам не верите, спросите кого угодно на Вороньем Камне! И еще у нас есть фотографии, – добавила она уже увереннее. – Не очень много, ведь это дорого, но мы можем вам показать…
Гус посмотрел на нее со смесью жалости и сомнения. Облизнул сухие губы.
– Может, прислушаемся? – робко предложил он. – Вдруг это и правда не она…
Дич покачал головой:
– Если ошиблись, мы ее вернем. Но что-то мне подсказывает, что не ошиблись.
– Погодите! – сказала Флисс. – Черное перо! Если она с острова Невозврата, у нее должна быть метка. – Она схватила Чарли и задрала ей рукав. – А метки нет!
Дич взглянул на руку все с тем же выражением лица.
– Это говорит только о том, что ее до сих пор не заклеймили, – невозмутимо ответил он. – Значит, по возвращении надо это сделать, не откладывая.
Бетти и Флисс испуганно переглянулись. Их маленькую сестренку заклеймят? Даже думать об этом страшно.
Бетти беспомощно посмотрела на Гуса, но было ясно, что ему не под силу разубедить Дича. «Не паникуй, – сказала себе она. – Это все одно большое недоразумение, и скоро до них дойдет».
– А с этим что? – спросил Гус, с опаской кивнув на огонек. – Как… с ним поступим?
– Так же, как и всегда, – пробормотал Дич. – Не слушай его и не следуй за ним. Кто знает, какая темная магия призвала его, какие он несет проклятия? А вы до утра под домашним арестом, – громко распорядился он. – Никому не входить и не выходить, ясно? Сидите и ждите: утром придут еще стражники и как следует вас допросят.
Он положил руку Чарли на плечо. Та немедленно ее стряхнула.
– Никуда я не пойду, мистер. Вы не можете меня арестовать – мне на следующей неделе семь!
– Мы не арестовываем детей, – процедил Дич. – Мы их берем на попечение.
Чарли перестала извиваться и с надеждой переспросила:
– Печенье?
Дич метнул на нее взгляд, в котором явственно читалось, что Чарли уже успела его утомить, но Бетти усомнилась, что по такому случаю ее оставят в покое. Он снова схватил Чарли за плечо, на этот раз гораздо крепче.
– А ну двигай.
– Значит, так. – Бабушка встала рядом с Чарли. – Она никуда не пойдет без кого-то из нас.
– Исключено, – отрубил Дич. – Напоминаю: вы под домашним арестом…
– Башку свою тупую арестуй! – прорычала бабушка. – Вы обязаны нас защищать! Это я должна вас допрашивать, почему вокруг летают блуждающие огни и проникают в дома к честным людям!
Чарли покосилась на руку Дича, потом взглянула на Бетти:
– Укусить его? – спросила она беззвучно, одними губами.
– Нет! – вслух выкрикнула Бетти ко всеобщему недоумению. Она кашлянула и предупреждающе взглянула на Чарли.
– Как бы то ни было, я тоже иду, – заявила бабушка и решительно схватила свою трубку. – Если у вас есть ко мне вопросы – зададите по дороге.
– Никуда вы не идете, – холодно сказал Дич.
Бабушка потянулась, чтобы взять Чарли за руку:
– Попробуйте мне запретить.
И понеслось…
Дич грубо ее оттолкнул. Бабушка разинула рот и выкрикнула такое ядреное ругательство, что Флисс покраснела, а Чарли выпучила глаза.
– Да как ты смеешь поднимать на меня руку! – Бабушка замахнулась деревянной ложкой и ударила Дича прямо в нос.
– Ну все, с меня хватит! – проревел он. – Вы арестованы!
– Нет! – закричала Флисс. – Не надо! Бабушка, скорее извинись…
– И не подумаю, – сказала бабушка со странным блеском в глазах.
«Она вынудила его себя арестовать, – поняла Бетти и почувствовала огромный прилив любви. – Чтобы остаться с Чарли!»
Дич с выражением странного торжества на лице кивнул Гусу.
– В наручники ее. Оставим ее на Пьяном Носу.
– То есть… вы не отправите ее вместе с Чарли? – встревоженно спросила Бетти, пока Гус доставал пару наручников.
Он защелкнул их на запястьях у бабушки. Ее морщинистые руки сжались в кулаки, а изо рта хлынул очередной поток жутких ругательств.
Дич повернулся к Флисс:
– Утром дежурный стражник с ней разберется. – И пихнул Чарли к двери.
Гус последовал за ним, с виноватым видом подталкивая перед собой бабушку. Больше всего на свете Бетти хотела обхватить обеих, прижать к себе и не отпускать, но она не осмелилась.
– Какое они имеют право! – бушевала бабушка. – Похищение ребенка, вот это что такое!
– Не волнуйся, бабушка. – Чарли вложила в ее сморщенную руку свою лапку. Дич подтолкнул их к лестнице. – В конце концов, я увижу остров Невозврата. Ну и вообще, меня не в первый раз похищают!
– Ты о чем? – пробормотала бабушка. – Чарли, никто тебя никогда не похищал. Это не какая-то там дурацкая игра!
Бетти и Флисс переглянулись. Они знали то, о чем не знали бабушка и папа. Только сестры хранили память о своем приключении и о том, как действительно была похищена младшая из них.
Дверь «Потайного кармана» хлопнула так, что затряслись стены. Через мгновение что-то брякнуло – бабушкина подкова сорвалась со стены и упала с дребезжанием на булыжники. Бетти не могла избавиться от дурного предчувствия, которое глубже и глубже впивалось в нее своими когтями. Все эти совпадения… вороны, перевернутая подкова… Неужели это все-таки что-то значит?
Хотя Бетти верила, что стражники поймут свою ошибку и вернут Чарли, ее не отпускало ощущение, что здесь что-то не так.
– Бедная Чарли, – прошептала она. – Ничего этого бы не случилось, если бы я не впустила Агни.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments