Хроники ведьм. Песнь колдуньи - Мирей Кальмель Страница 11
Хроники ведьм. Песнь колдуньи - Мирей Кальмель читать онлайн бесплатно
— Не думай, что я оправдываю твое поведение по отношению к ним, юная дева, вовсе нет, но умирать из-за такой безделицы в твоем возрасте… — и она прищелкнула языком.
— Из-за безделицы? — запинаясь, повторила Филиппина. — Но Лоран де Бомон бледен, как мертвец…
— Нет, Лоран де Бомон идет на поправку, чего я не могу сказать о Филибере де Монтуазоне, который доставляет мне массу хлопот. Эти двое все равно бы подрались, не из-за тебя, так из-за другой. У нынешних мужчин принято хвататься за меч при малейшей оказии, лишь бы продемонстрировать свою доблесть. Они похожи на оленей, которые дерутся перед самкой, вот мое мнение…
— Вы так добры, что пытаетесь облегчить мое бремя, сестра, но я прекрасно знаю, что в случившемся виновата только я одна, — сказала Филиппина тихо.
— Ничто в этом мире не может быть только плохим или только хорошим. Со временем ты это поймешь и научишься определять соотношение доброго и злого. А пока тебе стоит избавиться от чувства вины, которое сейчас совершенно бесполезно, и помочь мне с ранеными. Тебе это по силам?
— Я буду стараться.
— Уж я за этим прослежу. Разумеется, ты будешь видеться только со мной и нашими дуэлистами.
— Конечно.
— Тогда в добрый час!
Сестра Альбранта снова взяла ложку и прошла к сундуку, решив, что еще две капли зелья девушке не помешают, потом закупорила флакон и поставила его на место.
— Подставляй-ка рот, — сказала она, подходя к девушке. — думаю, скоро оно будет казаться тебе слаще меда.
— Этому вряд ли суждено случиться, сестра, — заверила монахиню Филиппина, слизывая эликсир кончиком языка и морща при этом нос.
— А я-то думала, ты станешь меня расспрашивать, захочешь узнать секрет этого снадобья…
— Я умею хранить секреты!
— Тем лучше, моя Елена, потому что до приезда твоего отца я хочу открыть тебе несколько тайн.
Филиппина подозрительно посмотрела на монахиню, потом, убедившись, что она не шутит, встала и нежно поцеловала ее в щеку. С первых своих дней в аббатстве именно рядом с сестрой Альбрантой она чувствовала себя лучше всего.
— Идем, мне нужно подробно тебе рассказать, как ухаживать за этими безмозглыми дамскими угодниками…
— Я хочу что-то у вас спросить, — обратилась к сестре-целительнице Филиппина, когда они вышли из кладовой. После разговора с ней девушка испытала огромное облегчение. — Почему вы называете меня Еленой?
Сестра Альбранта невесело усмехнулась. Правда занозой сидела в ее сердце. Она дала клятву. Знахарке. Жанне де Коммье. Поклялась открыть Филиппине ее настоящее имя в день, когда она достигнет брачного возраста. Однако она не давала обещания объяснить, почему это так долго оставалось тайной. Поэтому ей пришлось прибегнуть к спасительному обману:
— «Позаботьтесь о моей Елене, — попросила меня твоя мать. — Красотой она превзойдет остальных, и имя Филиппина будет казаться слишком блеклым в ореоле ее сияния». Пришло время исполнить ее завет, моя крошечка. Я предрекаю тебе, и ты должна быть к этому готова: на жизненном пути ты повстречаешь многих, кто будет стремиться к обладанию тобой.
Глава 6У подножия обрывистых утесов Веркора деревня Сассенаж томилась от предгрозовой летней жары. Август, распростершись над ней, потягивался, словно ленивый кот. Дети, раздевшись до пояса, шлепали босыми ногами по прибрежной тине Фюрона и обливались водой. Поток стремился вниз, к Изеру, проносясь под бревенчатым мостом. На берегу, противоположном тому, который для своих игр выбрали дети, лежало несколько плоских камней. Сюда женщины приходили стирать белье. С улыбкой поглядывая на ребятишек, пускавших по воде кораблики из древесной коры, они терли простыни золой, а потом ополаскивали их в проточной воде. Вдалеке, в той стороне, где находился Гренобль, величественные в своих шапках из вечных снегов, на фоне безупречно чистого голубого неба вырисовывались вершины Альп.
На центральной улице деревни время, казалось, остановилось — там перед низеньким каменным домом, прислонившись спиной к стене, на скамейке дремали рядышком, запрокинув головы и раскрыв беззубые рты, два старика. Из переулка за ними наблюдало несколько малолетних шалопаев, намереваясь подшутить над стариками. У грязных ног детворы, поклевывая невидимые крошки, бродили куры — до шалостей мальчишек им не было никакого дела.
Внезапно куры с кудахтаньем разбежались в стороны, а мальчишки, все как один, вздрогнули, заслышав топот лошадиных копыт. Позабыв о шалости, от которой могло здорово не поздоровиться старикам, шестеро пострелят выбежали на мост и тут же бросились врассыпную, спасаясь от копыт коня. Предупреждающий крик всадника, оказавшегося рассыльным, разбудил стариков, и они едва успели убрать ноги под скамейку, когда он аллюром пронесся мимо и, миновав церковь, направился к замку, оставляя позади себя в облаке серой дорожной пыли удивленных и обеспокоенных жителей деревни.
Альгонда как раз старательно чистила серебро в приемном зале замка, когда услышала стук копыт. Выглянув в открытое окно, она увидела, как взмыленная лошадь остановилась и всадник спрыгнул на землю. В девушке проснулось любопытство, поэтому она, оставив работу, перегнулась через подоконник, чтобы лучше слышать.
— У меня срочное письмо для барона Жака де Сассенажа, — услышала девушка слова, произнесенные двумя этажами ниже.
Навстречу рассыльному вышел солдат и проводил его в замок.
Всем сердцем надеясь, что гонец привез новости, которые ускорят отъезд госпожи Сидонии и ее отвратительной горничной, Альгонда улыбнулась при виде Матье — сын хлебодара как бы между прочим подошел к привратнику справиться о неожиданном посетителе. Желание подшутить над своим воздыхателем было велико: Альгонда дождалась, когда он окажется прямо под ее окном, схватила кувшин с водой и вылила его содержимое на голову Матье.
— Черт! Черт! Черт! — подпрыгнув от неожиданности, взвыл тот. Его волосы и плечи стали мокрыми.
Услышав хохот стражников, он разозлился еще сильнее. Юноша поднял взгляд и вскинул кулак, но замер при виде веселившейся Альгонды, которая успела поставить кувшин и теперь, опершись руками о подоконник, смотрела на него.
— Святые угодники! И откуда только взялся этот дождь? Бедный Матье совсем расстроился! Наверное, небо решило, что ты перегрелся! — насмешливо проговорила она.
— Смейся-смейся, ты тоже у меня дождешься! — пригрозил он девушке. Он не столько сердился на нее, сколько злился из-за того, что теперь вся округа будет над ним потешаться.
Не тратя времени на объяснения, Альгонда показала ему язык и прикрыла раму. Шутка удалась на славу, но у нее еще оставалась масса дел по хозяйству.
Собрав начищенные кубки, она торопливо сложила их в сундук и по винтовой лестнице взбежала на верхний этаж. Через неплотно прикрытую дверь она увидела рассыльного, который как раз протягивал барону Жаку письмо. Решив, что так она вряд ли что-то услышит из-за шума, доносившегося снизу, девушка стала по другую сторону двери… Здесь, в углу, она опустилась на четвереньки, вынула из-за рукава тряпку, чтобы при необходимости оправдать свое пребывание в этом месте, и навострила ушки.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments