Пророчество: Дитя Земли - Элизабет Хэйдон Страница 11

Книгу Пророчество: Дитя Земли - Элизабет Хэйдон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Пророчество: Дитя Земли - Элизабет Хэйдон читать онлайн бесплатно

Пророчество: Дитя Земли - Элизабет Хэйдон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элизабет Хэйдон

— Да, — быстро ответила Джо, в голосе которой появилось напряжение. — Если ты оставишь меня одну среди болгов, я найду тебя и прикончу.

Небо на востоке порозовело. Рапсодия закрыла глаза, чувствуя приближение восхода. В воздухе возникла одинокая нота, принесенная ветром, — «ре», вторая нота гам мы. В соответствии с легендами Певцов, «ре» является предзнаменованием мирного дня, без несчастных случаев и кровопролития.

Рапсодия тихо начала утреннюю молитву ее расы лиринглас, хвалебную песнь солнцу, которую пели в начале дня. Эту песнь, как и вечернюю молитву — прощание с солнцем в конце дня и приветствие восходящим в ночном сумраке звездам, — мать передавала своим детям. Для Рапсодии утренняя и вечерняя молитвы имели огромное значение — рано утром и поздно вечером она снова ощущала связь с матерью, о которой ужасно тосковала, навсегда потерянной вместе с погрузившимся на дно океана Островом.

Она почувствовала, как задрожала сидевшая рядом Джо, и взяла ее за руку. Для Рапсодии эта начальная песня, которую мать пела дочери, имела большое значение. Джо не знала своей матери, ее еще ребенком бросили на улице. Когда песня подошла к концу, Рапсодия обняла сестру.

— Она любила тебя, я знаю, — прошептала Рапсодия, уже давно пытавшаяся убедить в этом Джо.

— Конечно, — иронически пробормотала Джо.

— Очень красиво, — сказал Эши, и обе женщины вздрогнули.

Как и всегда, они не заметили, как он подошел. Рапсодия покраснела от смущения, и ее лицо стало такого же цвета, как горизонт на востоке.

— Спасибо, — сказала она, отворачиваясь. — Ты готов?

— Да. Следом идут Акмед и Грунтор. Наверное, они хотят с тобой попрощаться.

— Не беспокойся, я вернусь, — обещала Рапсодия, в последний раз обнимая Джо. — Если мы будем проходить через Сепульварту, священный город, где живет Патриарх, я попытаюсь найти там конфеты, которые ты любишь.

— Спасибо, — прошептала Джо, вытирая рукавом глаза. — А теперь поскорее уходи, у меня болят глаза от этого проклятого ветра.

Когда Грунтор обнял ее на прощание своими могучими ручищами, Рапсодия изо всех сил старалась не вскрикнуть. Панорама Орланданского плато закачалась у нее перед глазами, а вершины гор вдруг наклонились под невозможными углами. Рапсодия даже подумала, что смерть в лапах медведя будет почти такой же.

Наконец Грунтор поставил ее на землю и неловко потрепал по плечу. Рапсодия посмотрела на него снизу вверх и улыбнулась. На огромном серо-зеленом лице болга за стыло равнодушное выражение, но она видела, как напряглась мощная челюсть, а в уголках янтарных глаз блеснула влага.

— Ой правда хочет, чтобы ты передумала, герцогиня, — серьезно сказал он.

Рапсодия покачала головой:

— Мы уже много раз это обсуждали, Грунтор. Со мной все будет в порядке. К тому же за последнее время мне не приснилось ни одного плохого сна, а ты знаешь, как редко такое бывает.

Великан сложил руки на груди.

— А кто спасет тебя от дурных снов, которые тебе приснятся в дороге? — потребовал он ответа. — Раньше тебя охранял Ой.

Лицо Рапсодии смягчилось.

— Действительно, — призналась она, проведя рукой по мощному плечу Грунтора. — Но боюсь, мне придется принести эту жертву, чтобы избавить болгов от опасности.

Тут в голову Рапсодии пришла новая мысль, и она вы тащила из дорожной сумки большую морскую раковину.

— Смотри, что у меня есть, — с улыбкой сказала она. На лице Грунтора появилась широкая усмешка. Он подарил ей раковину в память о путешествии, которое они с Акмедом проделали к морскому побережью, когда искали пути возвращения в Серендаир после долгих скитаний в чреве Земли.

Потом улыбка исчезла. Он вспомнил, как, встретившись с ними вновь, Рапсодия рассказала, что Острова больше нет, его поглотило море более тысячи лет назад. И тогда Грунтор, впервые в жизни, ощутил вину, понимая, что они с Акмедом навсегда увели Рапсодию от дома и семьи. Иногда Рапсодия спала, приложив раковину к уху, пытаясь шумом прибоя заглушить кошмары, постоянно ее преследовавшие.

— Ты знаешь, что Ой, если б мог, взял бы себе худшие из твоих снов, твоя светлость, — искренне сказал он.

У Рапсодии сдавило горло, ее вдруг охватило предчувствие потери.

— Я знаю, — сказала она и вновь обняла Грунтора. Потом слегка оттолкнула его, стараясь сохранить самообладание. Глаза у нее заблестели. — И поверь мне, будь на то моя власть, я бы отдала тебе худшие из них. Где Акмед? Нам с Эши пора уходить.

У нее закружилась голова, казалось, время замедлило свой бег. Однажды она уже испытала нечто похожее, но где и когда не сумела вспомнить. Янтарные глаза Грунтора тоже на миг затуманились, он быстро заморгал и улыбнулся.

— — Не забудь попрощаться с его величеством, — весело сказал он, показывая на стоящую чуть в стороне закутанную в плащ фигуру.

— А стоит ли? Наш последний разговор состоял из чудесного обмена любезностями, едва ли я могу рассчитывать на нечто большее. Наша беседа чуть не закончилась обменом ударами.

— Ты должна, — с шутливой суровостью ответил Грунтор. — Это приказ, мисси.

Рапсодия с улыбкой отсалютовала.

— Хорошо. Я не стану перечить Могучей Силе, Которой Следует Подчиняться Любой Ценой, — сказала Рапсодия. — Это распространяется только на меня?

— Нет, — покачал головой Грунтор.

— Ты главенствуешь над всем миром?

— Точно. — Великан помахал своему королю. — Подойди к нему, герцогиня. Скажи «до свидания». Он не показывает виду, но будет очень по тебе скучать.

— Конечно, будет, — сказала она, когда к ним подошел Акмед. — Я слышала, он уже побывал в моих покоях, что бы подобрать те из моих вещей, которые еще можно продать.

— Только одежду, и только если ты не вернешься через разумный промежуток времени, — ответил король фирболгов, стараясь говорить с максимальной доброжелательностью. Я не хочу, чтобы в моих горах творилось беззаконие.

— Я вернусь и при каждой возможности постараюсь присылать письма с караванами, — обещала Рапсодия, закидывая дорожную сумку за спину. — Теперь здесь чаще будут появляться посланцы из других провинций, и я смогу отправлять весточки в Илорк.

— Конечно. Я уверен, что в пещере драконихи регулярно останавливаются почтовые караваны, — ответил Акмед, и в его голосе послышался сарказм.

— Только не начинай все сначала, — предупредила его Рапсодия, бросив взгляд в сторону Джо, которая болтала с Эши.

— Не буду, — согласился Акмед. — Однако я решил сделать тебе на прощание подарок. — Он протянул ей тщательно свернутый свиток. — Береги его, Он очень старый и ценный.

— Если это другой вариант «Неистовства дракона», то я засуну его именно туда, куда обещала тебе сегодня утром.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.