Точка искажения - Елена Соловьева Страница 12
Точка искажения - Елена Соловьева читать онлайн бесплатно
Несколько его друзей, стоявших рядом, радостно заржали:
— Качать победителя!
Они подхватили Ноа на руки и начали подбрасывать вверх, выкрикивая гимн боевых магов.
— Куда вы подевались? — Через толпу к Эйлин и Лири пробивался Киден. Его лихорадило. Глаза навыкате, лоб блестел. В руках он нес стаканы.
— Подержи-ка. — Вертиго передала Эйлин свой пустой и выхватила новый у Кидена. — Спасибо. А теперь — отвали, слизняк!
Парень замер, растерянно пялясь на Лири. До него, очевидно, уже не доходил смысл услышанного.
— Тебе хватит. — Эйлин попыталась забрать пойло у подруги. — Прекрати так себя вести, ты…
Но договорить не успела. Толпа, в которой они оказались, снова завыла и расступилась. В центре оказались Ноэль и высокий студент-старшекурсник, показавшийся Эйлин смутно знакомым, который закричал:
— Исполним же просьбу победителя!
Он знаками показал Ноэлю присесть на перевернутую кадку. Тот подчинился, с любопытством наблюдая за происходящим.
Высокий старшекурсник зачерпнул горстку земли, растер ее в руках и сделал несколько неуверенных пассов. В воздухе проявился силуэт. Еще несколько мгновений — и он принял окончательную форму: стройная мулатка с огромной грудью в вульгарном красном белье. Иллюзия хоть и оформилась, но оставалась полупрозрачной и подрагивала. Да, нелегко удерживать концентрацию, будучи в стельку пьяным, а уж создать реальную на вид иллюзию, как, например, того президента из 1960-х, которым управлял советник-маг, — и подавно. Эйлин обвела глазами стриптизершу и фыркнула: тратить энергию на такое.
Мулатка томно облизала губы и начала обходить толпу по кругу, виляя задом. Ноэль улыбался, но взгляд его оставался скептическим. Дружки рядом гоготали и уговаривали мулатку станцевать у победителя на коленях.
— Ну все, — Лири осушила стакан. — Мой выход.
Эйлин только ахнула, а Вертиго уже выскочила в центр толпы. Направляясь к Делагарди неровным, но решительным шагом, она прошла сквозь иллюзию. Мулатка задрожала, но не рассеялась.
— Она, конечно, красотка. — Язык Лири немного заплетался. — Но вряд ли согреет тебя.
Под визги и одобрительный хохот Лири провела по своему телу руками и звонко хлопнула ладошками по крутым бедрам. Высокий иллюзионист присвистнул. Вертиго попыталась сделать какое-то танцевальное па в духе стрептизерши, но оступилась и чуть не упала. Благо у Делагарди оказалась отменная реакция. Он подхватил ее в полуметре от пола, не дав рухнуть.
Эйлин сгорала от стыда за подругу. Вертиго же, наоборот, млела от удовольствия.
— Женщины частенько падают к моим ногам, — ласково, как маленькому ребенку, обратился к ней Ноэль. — Этим меня не удивишь.
— И почему тебе достаются самые хорошенькие? — с напускной обидой сказал стоявший рядом иллюзионист.
Он отвлекся, а мираж, оставшись без контроля, стремительно перешел в точку искажения. Мулатка начала пухнуть, ее тело рвалось на части. Хорошенький ротик на глазах превращался в зияющую рану, глаза запали — вместо женщины над окружающими возвышалось чудовище. Несколько студенток взвизгнули, кто-то смачно выругался. Все затаили дыхание. Иллюзия последний раз безмолвно раскрыла свою пасть, осыпалась, словно прах, и исчезла.
И тут гробовую тишину прорезал визг.
Эйлин обернулась. В нескольких шагах от нее на мраморном полу в припадке бился Киден. Его огромные глаза закатились, кровь отхлынула от лица, а кожа приобрела неестественный земляной оттенок.
Время застыло. Никто даже не шевельнулся. Эйлин первой бросилась к бедняге — он задыхался на глазах, изо рта повалила пена.
— Зовите на помощь! — растерянно прокричала она.
— Нельзя! — отозвался крепыш. — За такое влетит по первое число.
— Зови! — рявкнула Эйлин.
— Я пойду, — вызвался Ноэль. Он передал ничего не понимающую Вертиго на руки иллюзионисту.
Студенты ожили, загудели, большинство поспешило ретироваться. К счастью, до общежитий рукой подать.
— Давайте-давайте! — Крепыш засуетился, принявшись расталкивать самых пьяных, которые успели задремать.
Эйлин скомкала свою шаль и подложила под голову Кидену, у которого изо рта вовсю шла бурая пена. Что там еще нужно делать во время приступа эпилепсии? Разжать челюсть? Ничего не получалось. Его тело выгнулось дугой последний раз и обмякло. Киден тяжело дышал и пробовал приоткрыть глаза.
— Холодно…
— Успокойся. — У Эйлин от потрясения охрип голос.
— Станет холодно. Золотого льва погребут под землей, и зло вырвется наружу. Вырвется наружу, — бредил Киден, его сбивчивый шепот растворился в звуках приближающихся шагов.
— Кто? О чем ты? — не поняла Эйлин.
Но Киден уже умолк и уставился перед собой — к нему бежал Флокс Гарден, воспитатель мужского общежития.
— Вот он! Я его видел! Демон, — неожиданно заорал Киден и захохотал как ненормальный. Да у него мозги от всякой дряни расплавились. Эйлин разозлилась: ее оставили одну с припадочным! Все, кроме Ноэля…
За Гарденом, переваливаясь, влетела раскрасневшаяся Зельда. Впервые на памяти Эйлин она проявила сильные эмоции: на ее лице отражался первобытный ужас. Также пришли несколько замковых работников из людей, заспанных на вид. Процессию замыкали ректор и Делагарди. Господин Вейнгарт прихрамывал. На его лице читались боль и праведный гнев. Ноэль что-то пытался объяснить, слов не разобрать.
— Какой кошмар! — выла Зельда. — Бедная девочка. — Она трясла неожиданно потерявшую сознание Вертиго. Эйлин не стала вмешиваться, подозревая, что Лири таким образом пыталась скрыть свое опьянение.
— Уймитесь вы! — бросил ей Флокс, падая на колени и нащупывая пульс у Кидена.
От подобного драматизма Эйлин опешила. Решив, что ее помощь больше не нужна, она поднялась и медленно пошла к выходу. Когда поравнялась с ректором, он тронул ее за плечо.
— Я знал, что без скандала не обойдется, но вас ожидал увидеть здесь в последнюю очередь. Мне казалось, у нас договоренность. Вы разочаровали меня.
Пожалуй, стоило напиться и упасть рядом с Лири. Но, с другой стороны, ректор несправедлив: Эйлин только что помогла студенту. В школе она часто сносила обиды, но академия постепенно искореняла ее вредные привычки.
— Если бы не я, Киден пролежал бы здесь один до самого утра… Иногда нужно оказываться не в том месте и не в то время хотя бы для того, чтобы спасти человека. Так что я не стану оправдываться.
Господин Вейнгарт молча склонил голову, приняв ее объяснения. В его глазах промелькнуло уважение.
ГЛАВА 4Усталая, Эйлин свалилась на кровать прямо в вечернем платье, но стоило закрыть глаза, как чьи-то цепкие пальцы принялись трясти за плечо. Резкий запах лаванды заставил поморщиться: ее пыталась добудиться Зельда.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments