Табель первокурсницы - Аня Сокол Страница 12
Табель первокурсницы - Аня Сокол читать онлайн бесплатно
– Рад, что ты понимаешь. Изменение магического стекла годится только для временного, повторяю, временного сдерживания. Садитесь, Ивидель. Продолжаем.
Я вернулась за стол, чувствуя, как дрожат коленки.
– Ну ты даешь, – прошептала Гэли.
– Тот, кто найдет способ нейтрализовать заряд, получит право выбрать себе соперника на экзаменовке, остальным назначу сам. – Учитель положил оружие на стол и вновь спустился с кафедры. – Времени вам, – он задумался, – до Дня Зимнего танца Дев.
– А что будет после излома зимы? – спросила Гэли.
– Начнем изучать защиту.
– В библиотеку сходить можно? – робко спросила Мэри.
– Нужно.
Сидящий впереди Мэрдок почесал русую голову, щелкнул планкой предохранителя, стопоря курок, и принялся разбирать метатель. Остальные последовали его примеру. И я в том числе.
Больше магистра не прерывали, до конца урока ловили каждое слово.
После обеда почти весь первый поток, к вящему ужасу библиотекаря, разбрелся по библиотечным башням. Всего их было пять, и каждая хранила книги своего года обучения. Знания, собранные не одним поколением магов, воинов, жриц, целителей и менестрелей. Многие, попав в башни впервые, замирали, оглядывая бесконечные ряды и полки. Замирали и были не в силах вымолвить ни слова. Столько книг просто не могло существовать! Как представишь, сколько трудов стоило людям узнать, записать и собрать все это здесь, чтобы мы хватались за теплые корешки, небрежно листали страницы, бросали тома обратно на полки и тут же забывали.
Стены башен представляли собой один большой стеллаж, на полках которого гигантские, распухшие от времени тетради соседствовали с тоненькими листами из рисовой бумаги, справочники по чувствительности компонентов – с пособиями о ловкости рук. История Аэры стояла рядом с собранием легенд Проклятых островов. Несколько листков с упоминаниями Тиэры забились в щель между стеллажами и медленно покрывались пылью и грязью, Нижний мир интересовал магов не часто. Зачем? Они уже проиграли свою битву.
Спиральные лестницы извивались внутри, как гигантские змеи, гудели под нашими ногами. Десять каменных переходов связывали подпирающие небо башни, словно канатные мосты, переброшенные через извилистое ущелье. Здесь, в царстве пыли, времени и старой, пахнущей тленом бумаги запрещалось использовать магию. Под угрозой исключения. Но каждый год находился смельчак, пытающийся протянуть «нити изменения» к холодным стенам. К защищенным камням. Так наш первый поток месяц назад лишился Леона, весельчака и балагура, который способен был рассмешить даже Дженнет.
Никто не препятствовал ученикам шастать по переходам на головокружительной высоте и хватать любые фолианты. Вынести, конечно, не удастся – тут я невольно вспомнила книгу рыжего, а вот полистать при свете масляных ламп – вполне.
– Не думаю, что у нас получится, – в третий раз повторила Гэли, проводив взглядом маленькую тележку библиотекаря, с визгом съехавшую по железным направляющим вниз. Кто-то заказал книгу с верхних полок, поленившись подняться по лестнице, скорей всего, магистр или студент пятого года обучения.
– Не думай. Ищи, – фыркнула я. – Или тебе улыбается получить в соперники герцогиню?
– Это лучше, чем нарваться на Отеса, который всегда все знает. – Подруга пробежала пальцами по корешкам книг и посмотрела на невозмутимого парня, который листал книгу на три ступени выше.
– Завидовать нехорошо, – не отрываясь от исписанных убористым почерком страниц, сказал тот.
Умник Отес – если кто и разберется в устройстве метателя, то только он.
– Сфера заряда лопается от соприкосновения, – стала рассуждать я, вытаскивая еще один том «О совместимости компонентов». – А если поставить на пути препятствие?
– Метатель придает частицам слишком большую скорость, – ответил Отес. – Не успеешь.
– А если сбить? – предложила Гэли.
– Не попадешь, – рассмеялся парень. – Диаметр заряда мал, скорость опять же… Это как пытаться сбить воробья.
– У отца на охоте неплохо получается, – фыркнула подруга.
– Попробуй как-нибудь, потом расскажешь. – Парень поставил том на полку и стал подниматься по ступенькам, внимательно рассматривая книги.
– В воздухе всегда есть влага, а если стянуть ее? – предложила Гэли.
– Можно, – кивнула я. – Только заряд все равно активируется, и сухая краска, соединившись с водой, окатит тебя грязью.
Поставив справочник на место, я задрала голову к бесконечным рядам томов. Свет из прямоугольного окна падал на потертые переплеты. Лампы с огнем, надежно запертым в магических плафонах, светили колышущимся светом. Где-то внизу послышалась ругань старика Марселона – кто-то снова попытался вытащить за стены фолиант не по уму или не по году обучения.
– Может, ну его, – предложила подруга, поднимаясь на две ступени вверх. – Победитель будет только один.
– Как-то грустно ты это сказала, словно остальных на заднем дворе закопают! – Я пошла за ней.
– У нас сегодня еще две лекции, задание магистра Ансельма, если не сделаем, плакала наша завтрашняя поездка в город. Иви, – она сложила ладони, – до праздника Зимнего танца еще уйма времени.
Я вздохнула.
– Ну, что на тебя нашло? – Подруга всплеснула руками. – Это Льеж! Лучшие лавки, портные, артефакты, в конце концов!
– Скажи еще, по отцу соскучилась.
– И скажу. – Она сделала пируэт на узкой ступеньке и едва не свалилась вниз.
Сопротивлялась я скорее для виду. Отказываться от прогулки по самому большому торговому городу Аэры очень не хотелось. Несколько часов назад, к вящему восторгу большей части учеников, Академикум завис над Льежем.
Город на Зимнем море, в это время года до самого горизонта покрытом льдом. Средоточие водных, сухопутных и воздушных путей. Два железнодорожных вокзала, воздушная гавань и морской порт, лавки, мастерские, лаборатории, студии, склады, которые давно разрослись в целый район, не очень приятный и не очень безопасный.
Все торговые гильдии имели представительства в Льеже, даже советник князя избрал его своей резиденцией. Я уже бывала там пару раз. Первый – несколько лет назад, когда меня представляли свету. Второй – позднее, когда матушка заказывала нам наряды для визита в столицу.
Гэли, как дочь купца первой гильдии, знала Льеж вдоль и поперек. И ей не терпелось устроить экскурсию по модным лавкам.
– Как думаешь, почему магистры привели Остров сюда? – спросила я, доставая книгу о мифах еще единой Эры и тут же возвращая на место.
– Милка, ну, наша домоправительница, писала, что эпидемия ветреной коросты пошла на убыль. Честно говоря, она написала, что больные излечились, а новых случаев не зафиксировано, но, думаю, преувеличивает.
– И в чем здесь интерес магистров? Я бы поняла, если бы мор начался, а не закончился, – посмотрела на осевшую на пальцах пыль – старые сказания не пользовались популярностью.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments