Пан. Книга 1. Указанная пророчеством - Сандра Ренье Страница 21
Пан. Книга 1. Указанная пророчеством - Сандра Ренье читать онлайн бесплатно
— Скучала по мне? — он подмигнул.
Я застонала и налила Эду еще пива.
— И мне тоже, — Ли кивнул на кружку.
— Ты несовершеннолетний, — буркнула я, наливая новую кружку Майку.
— Это не так, и ты это знаешь. — Ли заглянул мне в глаза, слегка прищурившись, как будто опять читал мои мысли. — И я выиграл пари, — напомнил он.
Ах ты черт! Я и забыла! Пришлось ему налить.
— Ладно, — согласилась я, подхватывая чистый бокал, наполняя пивом и ставя перед Леандером на стойку, — вот, держи, за счет заведения. Все, мы квиты. А теперь ты исчезнешь и забудешь сюда дорогу. Мне надо работать. Увидимся завтра в школе.
Последнюю фразу мне не следовало произносить: Майк, Стенли и Эд тут же навострили уши и уставились на Ли.
— Так это и есть твой парень? — ляпнул Майк. Ай, чтоб тебя!
— Агент ИРА? — вскочил Стенли.
Да чтоб вы провалились! Пиво все-таки ударило им по мозгам! Удивленный Ли переводил взгляд с трех этих пьяных дураков на меня. Я готова была броситься между пьяницами и Фитцмором, но Эд опустил свою тяжелую руку на плечо Стенли и придавил его к табуретке.
— Ну, чего ты? — буркнул Стенли. — Это же тот красавчик-террорист! Гляди, какой подозрительный!
— Да брось ты! Ничем он не подозрительный, — пробасил Эд.
Мы онемели от изумления: Эд никогда не разговаривал в присутствии посторонних, шарахаясь от чужаков. Если бы толстый Эд сейчас вскочил и, как циркач, крутанул сальто-мортале, мы бы, ей-богу, не так опешили.
— Тебе откуда знать? — прищурился Майк.
Но Эд снова умолк и вернулся к своему пиву.
Ли с интересом наблюдал эту сцену и наконец произнес:
— Фелисити, представь же меня этим джентльменам.
Я колебалась. Как его представить? Ирландцем?
— Стенли, Майк, Эд, — начала я, — это мистер Фитцмор. Он наш новый ученик. Сидит на всех уроках со мной рядом. Террорист ли он ИРА, не знаю, не выясняла, знаю только, что ему нет равных в математике, французском и английском.
Стенли и Майк, все еще с сомнением, кивнули новому гостю. Эд, по своему обыкновению, ушел в себя и замкнулся в своей скорлупе.
— Ты откуда? — полез с расспросами Стенли.
— Я родился в Лондоне, — спокойно отозвался Ли.
Майк и Стенли обменялись взглядами, полными подозрения. Значит, он не ирландец, не террорист? Да, легенда рушилась.
— А родители-то твои из Лондона? — осторожно поинтересовался Майк.
— Мать была из Лондона. Отец — из графства Сомерсет.
— А сюда чего пришел?
— Пива выпить.
Все три «марионетки» переглянулись. Ли от души веселился. А мне хотелось бежать куда глаза глядят.
— Ладно, все, хватит, — решительно объявила я, вытерла руки и вышла из-за стойки, — у нас с Ли… короче, мы собираемся в кино. Только маме скажу, и пойдем.
В это время мама вышла в зал.
— Да, Фелисити, детка, спасибо за помощь. Эти чертовы налоговые деклара…
Тут она увидела Ли, и глаза ее расширились. Неудивительно; он же, как всегда, был великолепен. В отличие от меня. С моей внешностью надо что-то делать, хоть тресни. Но что? Я выгляжу рядом с этим существом с обложки журнала как огородное пугало. Хороша парочка… Весь Хортон-Колледж и весь Вестминстер устали смеяться.
— Эй, Патти, иди-ка сюда. Ты знакома с другом Фелисити? — Стенли сиял, как будто представлял моей матери принца Гарри.
— Очень рад, миссис Морган, — расшаркался Ли.
— Э-э… Моя девочка встречается с вами, мистер…
Я в смущении наблюдала, как явление Леандера производит на мою мать такое же впечатление, как на нашу директрису Хейли-Вуд и повариху Матильду. Она так же провела по волосам и заморгала, когда Ли протянул ей руку.
— Фитцмор, мэм. Пожалуйста, зовите меня Ли. Мы с Фелисити собираемся в кино. Ровно в одиннадцать ваша дочь будет дома.
У матери моей был такой вид, как будто ей было совершенно безразлично, во сколько я приду домой. Лишь бы со мной пришел Ли. Я молча повернулась и пошла к двери.
Ли догнал меня у входа.
— А я и не знал, что у нас свидание.
— Нет у нас никакого свидания, — огрызнулась я, — я иду домой, чего и тебе желаю.
Мне было так обидно, так стыдно! Этот обшарпанный паб! Три пьяницы, которые лезут не в свое дело! И маменька! Хороша! Такая же, как все эти тетки, которые тают при виде Фитцмора. Неужели я одна замечаю, что с ним что-то не так?
— Не сердись, — Ли раскованно шагал рядом со мной, — правда, пошли в кино. Что будем смотреть?
— Ничего! — крикнула я. — Ничего я не хочу! Я домой хочу! Что непонятного?
Ли задумчиво поглядел на меня, опять как будто силясь прочесть мои мысли и чувства.
— День был трудный, понимаю, — не сдавался Ли, — ну так надо отдохнуть, чем-то себя побаловать. Я приглашаю.
— Я и так тебе слишком обязана, не расплачусь.
— И не надо. Я же от всей души. Так какой фильм?
— Не привык получать отказ, да? — И я посмотрела ему прямо в глаза.
Он пожал плечами и слегка вздернул угол рта. Видимо, это означало: «Да ты что! Посмотри на меня, разве такому можно отказать?»
С чувством юмора у него все в порядке. А вот мне сегодня вечером не до шуток.
— Пригласи свою Фелисити Страттон. Она сойдет с ума от счастья. И вообще, вы друг другу прекрасно подходите.
— С чего это? — не отставал Ли. — Почему это Фелисити Страттон подходит мне больше, чем Фелисити Морган?
И отвечать не стану. Это очевидно.
— Потому что она такая стильная? — не унимался Ли. — Потому что у нее богатые родители? И друзья из богатых семей?
Именно! В самую точку! Нужны еще комментарии?
— Ты правда маленькая и глупая, — неожиданно холодно заметил Ли.
Я упрямо шагала дальше.
— Ну да! Ты считаешь меня поверхностным, самовлюбленным пафосным ничтожеством?
— Не хотела тебя обидеть, — меня кольнула совесть, — но ты идеально подходишь для «звездного клуба». Они тебя обожают, как ты уже мог заметить.
Он молчал. Долго молчал. На повороте на мою улицу он вдруг крепко схватил меня за руку. Опять этот удар током. Но на этот раз Ли меня не отпускал, топтался на месте, держа меня за руку.
— Ты права, в колледже полно тупых снобов. Но я не такой, — произнес Фитцмор. — Тебе доводилось провести в этом «звездном клубе» хоть пару минут? Видимо, нет. Иначе ты знала бы, как с ними тоскливо, пусто и уныло. Их интересуют только косметика, прически и школьные сплетни. Они говорят гадости даже друг о друге, стоит только кому-то отвернуться: Синтия напялила дурацкую юбку, у Джека — плебейские брови, Ава помешана на карьере в кино. Да меня от них тошнит! Филлис никогда бы не стала сплетничать у тебя за спиной, стоит тебе отойти в туалет, Николь нервируют пошлости Кори, но она никогда его не обидит, Джейдену больше интересны последние новости, чем шмотки его одноклассников, Руби разбирается в политике и литературе лучше иного преподавателя. А ты… — Он посмотрел мне в глаза и глубоко вздохнул. — Ты скромная и чертовски гордая! Кремень!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments