Богиня легенды - Филис Кристина Каст Страница 22

Книгу Богиня легенды - Филис Кристина Каст читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Богиня легенды - Филис Кристина Каст читать онлайн бесплатно

Богиня легенды - Филис Кристина Каст - читать книгу онлайн бесплатно, автор Филис Кристина Каст

— Нет, это как раз одно из моих самых дальновидных решений.

— Не сочти за обиду, но ты считаешь себя искусным в этих делах?

Глаза короля вспыхнули, он пожал плечами.

— Это для меня тайна. Возможно, я и вправду ошибаюсь и чересчур хвастаю. Откуда мне знать?

— Сэр, я весьма опытна в некоторых искусствах. Может, я сумею определить, ошибаешься ли ты?

Изабель ожидала толчка от ожерелья, но оно осталось неподвижным.

Артур тоже надолго замер. И наконец сказал:

— Графиня, я готов принять оценку твоей высокой особы.

Они еще одно долгое мгновение смотрели в глаза друг другу, а потом король наклонил голову. Их губы встретились — сначала осторожно, но тут же в обоих вспыхнул жар. Одна рука короля легла на затылок Изабель, запутавшись в волосах, а другая обхватила поясницу, привлекая ее тело к телу Артура. Он прервал поцелуй лишь для того, чтобы заглянуть ей в глаза и шепнуть:

— Я должен постараться, да?

Его губы снова прижались к ее губам, и от того, что они проделывали, Изабель ослабела и без поддержки короля не устояла бы на ногах. У Артура был вкус воплощенного секса, он с ее губами играл как воплощенный секс, покусывая их, лаская языком…

Когда король оторвался от нее, все тело Изабель пылало в огне.

Артур обхватил ладонями ее лицо, и Изабель чуть не шлепнулась на землю. Колени категорически отказывались держать ее. Она уже начала опускаться, но король быстро подхватил ее за талию и помог устоять.

— Что, так плохо? — спросил он.

Она знала, что и ее взгляд, и мозг горят как сумасшедшие. А голосовые связки как будто растаяли.

Ей пришлось откашляться.

— Сэр, там, откуда я родом, — прошептала она, — мы оцениваем знания студентов буквами от А до Д. А означает высшую степень, Д — полную неудачу. Б, В и Г — Промежуточные оценки.

— И какую же оценку получу я, Изабель? — спросил король, продолжая обжигать ее взглядом зеленых глаз.

— Ты не только возглавишь список, но, пожалуй, тебе доверят произносить выпускную речь.

Он встряхнул головой.

— Прошу прощения?.. Мы опять говорим на разных языках.

— Извини, сэр. Я хотела сказать, ты получаешь А с плюсом.

Король Артур улыбнулся.

— Что, настолько хорошо?

— На выпускную речь, Артур.

— А есть что-нибудь выше этой выпускной речи? Мне бы очень хотелось заслужить такую оценку.

— Мне бы очень хотелось, чтобы ты попробовал.

— Ты так прекрасна, Изабель! Волосы у тебя такие же мягкие, как твоя кожа, и ты так сладко пахнешь!

— Ты много говоришь, Артур, а я предпочла бы, чтобы ты заткнулся и еще раз меня поцеловал.

Но король, вместо того чтобы снова закрыть ее губы своими, вдруг резко вскинул голову и зажал ладонью рот Изабель.

— Тсс, леди! — шепнул он, — Что-то не так…

Похоже, на этот раз не кролик. Хотя было бы гораздо лучше, если бы кролик…

Артур толкнул ее к себе за спину и всмотрелся в темные кусты за садовой дорожкой.

— Назовись! — резко произнес он, — Кто ты, друг или враг?

Из темноты ответил голос:

— Это всего лишь я, мой король. Я, Джеймс.

Джеймс, припомнила Изабель, это приближенный короля, здоровенный парень. Она не знала, то ли бежать и прятаться, то ли прикинуться столбиком изгороди… Но Артур не дал времени разбираться. Он так крепко схватил ее за руку, что она не могла бы сбежать, даже если бы очень захотела.

— Подойди, Джеймс. Скажи, зачем ты сюда явился. И для чего искал меня.

Рыцарь осторожно вышел на освещенное пространство, двигаясь легко, как балерина. Странно было видеть, как он бесшумно несет свое огромное тело. Он напомнил ей Шрека. Изабель выглянула из-за спины короля, и на лице Джеймса отразилась тревога.

— Графиня… — пробормотал он, кланяясь.

— Как дела, Джеймс? — спросила Изабель.

Почему-то он ей понравился, и она снова подумала, что Артур окружил себя отличными мужиками.

— Мне необходимо переговорить с королем, графиня. Наедине.

— Можешь говорить при графине, Джеймс. Ей можно слышать любые новости. Я доверяю ей так же, как доверяю тебе свою жизнь.

О, это было по-настоящему приятно. Но уж слишком неожиданно. Сама Изабель не была уверена, что могла бы доверить Артуру все свои новости после столь краткого знакомства, даже и при такой взаимной страсти. Она наконец высвободила руку и встала рядом с королем.

— Я уверена, то, что хочет сказать Джеймс, меня не касается. Пожалуйста, позволь мне уйти и оставить вас вдвоем.

Но король опять схватил ее руку и сжал очень крепко, хотя и не причиняя боли.

— Нет. Каковы бы ни были новости, я уверен, ты сохранишь их в тайне.

У Джеймса были большие карие глаза. Волосы, похоже, не расчесывались с тех пор, как он был ребенком. На первый взгляд рыцарь казался весьма опасным. Но он был совсем не прост и не глуп, только вид имел свирепый. Наверное, поэтому Артур и выбрал этого гиганта.

— Я ухожу, — сказала Изабель.

— Прошу, не надо, — возразил король, — Что за новости, Джеймс?

Тот еще секунду колебался, потом пожал здоровенными плечами.

— Прибыл Мордред, сэр.

— Посреди ночи? — удивился Артур.

— Ты же знаешь, это в его обычае.

— Мордред? — спросила Изабель.

Артур еще крепче сжал ее запястье, понадеявшись, что графине не больно. Страсть к ней обжигала его еще сильнее, чем прежде.

— Ты устроил его?

— Я не знал, куда его поместить. Я не знал, будешь ли ты рад его принять.

— Тебе известно, что я не могу его прогнать. Мне придется его приветствовать.

— Он потребовал, чтобы оказали помощь его коню, сказал, что тот захромал на дороге через лес.

— Разбудите Гарри, — предложила Изабель. — Он позаботится о коне. Но ради всего святого, скажите мне наконец, кто таков этот Мордред?

Джеймс умолк и отвернулся.

Артур и сам не понимал почему, но он не мог солгать этой женщине.

— Он мой сын.

Изабель уставилась на него, потом перевела взгляд па рыцаря — тот опустил голову, но кивнул в подтверждение слов короля.

— Надо было уделять больше внимания мифологии…

— Простите?.. — неуверенно произнес Джеймс.

— Поскольку эта новость, похоже, вас не обрадовала, я могу предположить, что приезд Мордреда — не повод для праздника? Только честно, Артур!

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.