Кассандра и Блэр в Царстве черного ворона - Мэри Лэй Страница 23

Книгу Кассандра и Блэр в Царстве черного ворона - Мэри Лэй читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Кассандра и Блэр в Царстве черного ворона - Мэри Лэй читать онлайн бесплатно

Кассандра и Блэр в Царстве черного ворона - Мэри Лэй - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мэри Лэй

От слащавости ее голоса меня начало мутить. Вежливость куда-то улетучилась, наверное, в тот же момент, что и надежда создать себе достойную опору. На что мне сдалась эта неповоротливая наседка? Готовить по утрам и приносить имбирный чай?

–Желаете имбирный чай? Сейчас будет сделано,– спохватилась Мадам Финч.

–Вы тоже умеете читать мои мысли?– поразилась мгновенной реакции помощницы.

–Нет, я чувствую ваши желания.

–Тогда вы давно должны были понять, что я не хочу вас видеть,– грозно гаркнула на прислугу, чем, кажется, ее сильно обидела.

Толстушка не растворилась в воздухе, как делал это Оливер: она просто спустилась по лестнице, скорее всего, направляясь на кухню. Из-за неимения чувств, мне было плевать, что станет с очередным неудавшимся экспериментом моей магии. Сейчас все мысли заполняла сбежавшая свита и новая таверна моих врагов.

Я решительно подобралась к тому месту, где располагалась огромная толпа народа, что должна была в это самое время быть у меня на вечеринке в Калипсо. Среди студентов, зевак и простых жителей Багряного Королевства стояли и девушки из моей свиты. Я уже хотела вылезти из кустов и прилюдно опозорить этих мерзавок, как кто-то сильным рывком остановил мою прыть.

–Блэр, вот только давай без сцен. Нам не нужны лишние неприятности на открытии,– передо мной стоял Роланд, как всегда, красивый и шикарно одетый.

–Я пришла за своим,– бросила через плечо, сделав еще одну попытку пробраться к Таверне.

Роланд вновь осек замысел, теперь уже преграждая путь рослым телом.

–Похоже, там уже нет ничего твоего,– усмехнулся юноша,– не только я устал подчиняться твоим приказам,– продолжил Плохой Король.

–Может, ты и устал, но до сих пор из кожи вон лезешь, чтобы меня задеть,– ответила вызовом на вызов.

–Ошибаешься. Возрождение Пегасов, Таверна – это то, что я делаю не ради тебя, а, наконец-то, по своему желанию.

–Охотно верится,– отмахнулась я, но внутри эхом отразилась боль.

–Мне в очередной раз жаль тебя, Блэр. И мне плевать, что ты думаешь,– хмыкнул напоследок Роланд, перестав меня удерживать.

Он тут же ушел к ликующей толпе, принимающей его таким, какой он есть. В раздражении я возвратилась в пустующий особняк Калипсо, брошенная всеми. Все это время, кроме Роланда, никто не боролся за меня и мое сердце. Даже Кассандра и Луций утонули в своей гордости и безразличии, чем еще больше подтолкнули меня на смирение с тьмой.

Кассандра

–Сегодня нас ждет Сладкий снег!– радостно воскликнула Антария. Так ее семья называла необычное сливочное лакомство.

–Разве его производят не только в Ледовом Королевстве?– уточнила я.

–Так и есть, но сегодня сюда заедет Финеид. Его отправили в служебную поездку изучить затяжные радужные дожди на Илое. Обычно там они длятся один месяц, но идут уже полгода,– рассказала соседка.

Наверное, очень интересно работать в Ведомстве атмосферных осадков и проводить исследования погоды. Выходит, брат Антарии держит путь из Ледового Королевства в Знойное, и это навело меня на одну безумную мысль.

–Получается, его карета будет проезжать мимо Лесной Долины?– взволнованно спросила я подругу.

–Да, это по пути,– подтвердила Антария.

–А они могут взять еще одного путника?

–Ты собираешься навестить бабушку?

–Мне бы очень этого хотелось,– печально вздохнула я.

Антария одна из немногих, кто узнал правду о моей семье. Она старалась подбодрить меня, когда я начинала тосковать по дому, перечитывая бабушкину поваренную книгу. Сбежав из Лесной долины, прихватила рукопись с собой в качестве памятного подарка, правда, взятого без спроса. Готовить я не любила и не умела, поэтому занималась лишь чтением записей, стараясь вспомнить описанные блюда на вкус.

Соседка заверила, что в карете Финеида всегда найдется место для друзей его сестры. И уже на следующий день я оказалась на своей Родине. Через лесную глушь пробиралась в облике лисицы, так было значительно легче. Добравшись до бабушкиной хижины, перевоплотилась обратно в человека и застыла на месте, не решаясь сделать ни шага. Я никогда не позволяла себе думать о том, что с бабушкой могло что-то случиться, но как только очутилась здесь, страшные мысли давящим облаком прижали меня к земле.

–Диана?– я услышала голос совсем не оттуда, откуда ждала. Повернувшись в сторону леса, увидела бабушку и заплакала навзрыд.

Старая женщина выронила из рук лукошко, собранные грибы и ягоды рассыпались по земле, но бабушку это нисколько не тревожило. Мы побежали навстречу друг другу и, обнявшись, стали рыдать еще громче. Я благодарила Небеса за то, что все хорошо.

–Бабушка, я так по тебе тосковала!– сквозь всхлипы призналась я.

Вдруг упоение на лице старушки исчезло, сменившись неприкрытым гневом. Бабушка перестала меня обнимать и начала колотить: ее костлявые руки больно ударялись по моему телу, словно меня били палками.

–Ах ты, поганка! Упрямая девка! Как ты могла удрать из родного дома!– ругалась бабушка, не переставая меня лупасить. Я попыталась прикрыть себя руками, спасаясь от нападения, но тщетно.

–Бабушка, остановись, пожалуйста! Дай же мне все объяснить!– умоляла я.

В конце концов, атака была прекращена, и бабушка снова обратила ко мне ласковый взгляд и взяла за руки.

–Слава Небесам, что ты жива!– плача, мотала головой Белория, так звали мою бабушку.

–Прости меня, но я не могла иначе,– прошептала я.

Наобнимавшись вдоволь, мы собрали выпавшее из корзинки содержимое обратно и пошли в дом. Я не была здесь год, но сложилось впечатление, словно прошла вечность. Это место не изменилось: оно по-прежнему оставалось хранилищем пестрых запахов: нижней нотой были мамины травы, а верхней – аромат бабушкино варева.

Я достала из сумки украденную книгу рецептов и положила на обеденный стол.

–Возвращаю то, что взяла без спроса.

–Приготовила что-нибудь?– поинтересовалась Белория.

–Нет, я питаюсь в столовой Филориума.

–Филориума,– с ненавистью повторила это слово бабушка,– сколько горя мы хлебнули с этой академией.

–Именно поэтому я там, чтобы выяснить, что произошло с родителями.

Бабушка испуганно посмотрела на меня, ее губы задрожали.

–Ты же не собираешься туда возвращаться?– дребезжащим голосом спросила старушка.

–Я должна. Не могу оставить это просто так,– постаралась уверенно сказать я, но голос тоже дрожал.

–Ты разбила мне сердце второй раз! Лучше бы не приходила!

Бросив нож, которым резала овощи, на деревянную доску, Белория поспешно покинула кухню. Я снова расплакалась. Мне были понятны чувства бабушки, но все равно не смогла противостоять обиде.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.