Черный орден - Джеймс Роллинс Страница 23
Черный орден - Джеймс Роллинс читать онлайн бесплатно
Из леса на опушку выпрыгнула рыжевато-коричневая антилопа клиппспрингер и вприпрыжку понеслась вверх по склону, только грязь из-под копыт полетела. Кхамиси захотелось последовать ее примеру.
— Они убивают не ради еды, — задыхаясь, произнесла вдруг доктор Фэрфилд.
Кхамиси продолжал следить за лесом.
— Ими движет не голод, — повторила она, словно хотела рассуждениями победить свой страх. — Они почти ничего не съели. Похоже на то, что они убивают ради удовольствия. Как домашняя сытая кошка, поймавшая мышь.
Кхамиси провел много времени бок о бок с хищниками. Он знал, что такое поведение не свойственно диким животным. Сытые львы почти не представляли угрозы, они мирно отдыхали и могли достаточно близко подпустить к себе человека.
Лев не станет ради забавы разрывать горло самке носорога и выдирать из ее чрева детеныша.
Доктор Фэрфилд продолжала рассуждать вслух, как будто нависшая над ними опасность — не более чем головоломка, которую можно легко решить с помощью логики.
— Среди одомашненных животных лишь откормленная кошка охотится чаще, чем это необходимо. У нее хватает сил и времени на игру.
Так значит, то, что они видели, — игра? Кхамиси содрогнулся.
— Не останавливайтесь! — Ему не хотелось слышать продолжение рассказа.
Доктор Фэрфилд кивнула и замолчала, но ее слова не шли из головы инспектора. Какой хищник убивает ради развлечения и игры? Единственный ответ был очевиден.
Человек.
Тем не менее то, что они увидели у водопоя, не было делом рук человека.
И снова внимание Кхамиси привлекло чуть заметное движение. Краем глаза, всего на долю секунды, он успел заметить, что в темном подлеске мелькнул неясный силуэт, растворившийся в воздухе облачком дыма. Вспомнились слова мудрого старика из племени: «Полузверь, полупризрак…»
Несмотря на жару, по коже пробежал холодок. Кхамиси ускорил шаг, почти подталкивая немолодую женщину вверх по склону. До вершины холма оставалось всего несколько шагов, а до джипа — метров тридцать.
И в этот момент доктор Фэрфилд поскользнулась.
Она упала на колено, потом опрокинулась навзничь и столкнулась с Кхамиси.
Не удержавшись, он кувырком скатился до середины крутого склона, где сумел-таки остановиться, упершись в землю каблуками и прикладом винтовки.
Доктор Фэрфилд осталась там, где упала, глядя перед собой расширившимися от страха глазами. Она смотрела не на инспектора.
На край леса.
Кхамиси резко повернулся, чтобы встать на колени. Внезапно нога подвернулась, лодыжку пронзила острая боль.
— Бегите! — крикнул он. Ключи остались в машине. — Бегите!
Доктор Фэрфилд поднялась. Ненадежный песок зашуршал у нее под ногами.
Со стороны лесной опушки донесся новый нечеловеческий крик — то ли вой, то ли смех, то ли рыдание.
Кхамиси взял винтовку и выстрелил наугад в сторону леса. От неожиданности испуганно вскрикнула доктор Фэрфилд. Кхамиси надеялся, что звук выстрела отпугнет и тех, кто затаился в подлеске.
— Садитесь в джип! Скорее! Не ждите меня!
В лесу снова воцарилась тишина. Судя по звукам, доктор Фэрфилд добралась до вершины склона.
— Кхамиси, — окликнула она инспектора.
Он рискнул оглянуться.
Доктор Фэрфилд шагала к джипу. В это мгновение взгляд инспектора привлекло едва уловимое движение в ветвях баобаба. Несколько белоснежных цветков, свисающих вниз, тихонько заколыхались.
Это не ветер.
— Марсия! — отчаянно закричал Кхамиси. — Нет!
У него за спиной раздался дикий вой. Доктор Фэрфилд повернулась к инспектору.
Нет!
Из тенистой кроны гигантского дерева выпрыгнул зверь. Стремительная тень упала на Марсию, и оба — охотник и добыча — пропали из виду. Кхамиси услышал леденящий кровь крик женщины, который внезапно оборвался.
И вновь повисла неестественная тишина.
Кхамиси еще раз осмотрел край леса. Смерть подстерегала его и снизу, и сверху. Оставалось только одно.
Не обращая внимания на резкую боль в лодыжке, он побежал вниз по склону.
Он просто отдался на волю скорости, скорее летел, чем бежал. Кхамиси приближался к подножию холма, изо всех сил стараясь не упасть. Оказавшись внизу, направил винтовку на опушку леса и выстрелил второй раз, не надеясь отпугнуть хищников, а лишь желая выиграть немного времени. Наконец он выбрался на ровное место — и побежал, не останавливаясь. Ногу жгло огнем, сердце готово было выскочить из груди.
Кхамиси заметил или, вернее, почувствовал, что зверь движется у самой кромки леса. Среди листвы мелькнул светлый силуэт.
«Полузверь, полупризрак…»
Даже не сумев толком рассмотреть существо, Кхамиси уже знал, что не ошибся.
Укуфа. Смерть.
Не сегодня, мысленно взмолился он, только не сегодня!
Кхамиси напролом пролетел через заросли тростника и с разбегу нырнул в водоем.
9 часов 31 минута
Копенгаген, Дания
Выстрел снайперской винтовки заглушил крик Фионы.
В отчаянной попытке избежать смертельного ранения Грей метнулся в сторону, краем глаза увидев, как в разбитом окне мелькнул какой-то силуэт. Снайпер, видимо, заметил это движение на долю секунды раньше, отвлекся и потому промазал. Пуля обожгла левую руку Грея.
Вылетевшее из окна огромное существо приземлилось на мусорный бак, а оттуда прыгнуло к снайперу.
— Бертал! — взвизгнула Фиона.
Промокший до костей сенбернар сомкнул челюсти на запястье стрелка. Тот упал, винтовка отлетела в сторону.
Грей кинулся к оружию. Снайпер тем временем отшвырнул пса и обратился в бегство: перелетел через каменную садовую ограду и исчез.
— Подонок…
Подбежала Фиона, в руке сжимая пистолет.
— Второй, кажется, умер.
Она махнула рукой в сторону.
Грей закинул винтовку за плечо и отобрал пистолет. Девушка не спорила, сейчас ее больше занимал мохнатый спаситель.
— Бертал…
Нетвердой походкой, едва держась на ногах, Бертал подошел к хозяйке. Один бок мужественного пса был сильно опален огнем.
Грей посмотрел на горящий дом: каким чудом бедняге удалось выжить? Он вспомнил, где в последний раз видел Бертала: взрывом бомбы того оглушило и отбросило к стене. Должно быть, пес лежал под разбрызгивателем системы пожаротушения, потому и очнулся.
Девушка взяла в руки морду Бертала и прижалась к ней носом:
Конец ознакомительного фрагмента
Купить полную версию книгиЖалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments