Сумка, посох и удача! - Эрли Моури Страница 25

Книгу Сумка, посох и удача! - Эрли Моури читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Сумка, посох и удача! - Эрли Моури читать онлайн бесплатно

Сумка, посох и удача! - Эрли Моури - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрли Моури

—Ой какая жалость — одной дурой меньше,— говоря это, я несколько кривил душой. Конечно, мне судьба Аньки мне была очень небезразлична. И я, продолжая спектакль, спросил с холодком: — И где она находится?

—Она э-э… м-м… будет…— низенький копатель не договорил — удар лопатки по спине мигом прервал его красноречие.

—В общем, так. Давайте договоримся о времени и месте встречи. Хочу сначала посмотреть на целую Элсирику, решить, нужна ли она мне. И уже потом договоримся об обмене,— предложил я.

—А я хочу посмотреть на Клочок Мертаруса,— высказался низенький зубоскал.— Прямо сейчас. Ну, пожалуйста…

Я поманил его пальцем. Когда копатель, настороженно подошел, мои пальцы, сплетенные в смачный кукиш, уткнулись ему в нос.

—Больше нет разумных предложений?— поинтересовался я, обращаясь к гильдийцу с бронзовой лопаткой.— Тогда я удаляюсь.

—Постойте, господин. Мы можем договориться,— он почесал подбородок, будто что-то прикидывая.— Давайте встретимся на второй развилке Фоленской дороги? Сегодня перед заходом солнца.

—Это далеко от Восточных ворот?— спросил я Дереванша.

—Не очень. Часа два-три пути на лошадях,— ответил он, разнервничавшись.— Но это опасно — там, рядом кладбище с очень дурной славой.

—Отлично. Встретимся на второй развилке,— бросил я копателям.— Элсирика должна быть с вами, иначе обмен не состоится. И не вздумайте играть не по правилам, мальчики,— я пригрозил пальцем и, безмятежно покуривая сигаретку, двинулся к Каштановому бульвару.

Глава 10

Первую четверть пути к «Гордому орлу» Дереванш молча плелся за мной, перекладывая сумку из одной руки в другую и тяжко вздыхая. А потом его будто прорвало.

—Как же вы так могли, господин Блатомир! Как могли вы так! Неужели вам судьба Элсирики безразлична?!— запричитал он, догоняя меня.— Разве вы не понимаете, что мы имеем дело не с мелкими пройдохами, а с трижды клятым братством Копателей?! Госпожа находится в ужасном положении! А вы рассуждали так, словно у вас совсем нет сердца! Вы!..

—Послушайте, Дереванш,— прервал я его истерику.— Во-первых, не факт, что Элсирика в их руках. Что если братья копатели элементарно обманули нас? Если нет у них никакой Элсирики, и они хотели в легкую завладеть вашим бесценным Клочком?— я остановился в тени каштана и посмотрел на кенесийца.— А во-вторых, я блефовал, когда сказал, что мне не нужна Элсирика. Вы знаете, как следует вести себя в лавке, чтобы сбить цену?

—Нет,— чувствуя себя неуютно, архивариус мотнул головой.

—Нужно всячески ругать товар, который желаешь приобрести. Нужно делать вид, что он вам не слишком нужен или вовсе не нужен, а приобретаете вы его, лишь для того, чтобы выручить несчастного продавца. Понимаете?

—О, да! Элсирика на самом деле нужна вам,— догадался кенесиец.— Вы просто хотели заплатить за нее подешевле. Но, простите, она — не товар.

—В данном случае — товар. Будьте благоразумны: если бы не мое «бессердечие», то мы бы уже лишились Клочка Мертаруса и вряд ли что получили взамен. А так я выторговал более приемлемые условия обмена. А главное, выторговал время.

Становилось слишком жарко. Я скинул плащ, свернул его и вручил Дереваншу.

—Вот временем нам нужно распорядиться по возможности правильно,— продолжил я.— Вы желаете отдать братьям-копателям свой любимый пергамент?

—Нет!— воскликнул архивариус, сжимая маленький кулачок и словно пытаясь удержать им ускользающую реликвию.— Но у них Элсирика!— он поднял ко мне измученный взгляд.— Разве у нас есть другой выход?

—Видите ли, выходов даже из самой дерьмовой ситуации имеется всегда не меньше, чем входов. Просто мы не замечаем их из-за скудности мышления,— неторопливым шагом я двинулся дальше.— Например, можно подсунуть им копию пергамента. А можно приехать на место встречи пораньше и хорошенько там подготовиться. Использовать кое-какую магию, еще некоторые средства… При благоприятном для нас раскладе они не получат ничего.

—А при неблагоприятном?

—При неблагоприятном получат. При самом неблагоприятном нам будет все равно, что они получат.

—Это почему еще?— насторожился Дереванш.

—Потому, что мы будем мертвы. Но не парьтесь… э-э… не берите в голову эту проблемку. Надеюсь, до такого не дойдет,— успокоил я кенесийца — он и без того дрожал, как воробушек с похмелья.— В общем, на всякий случай нам придется снять с Клочка копию,— подытожил я.— Где здесь ксерокс?

—А?— архивариус встрепенулся, словно я предложил ему поджечь королевскую библиотеку.

—Где здесь можно купить плохенький пергамент?— исправился я.

Приобрести пергамент, тем более плохенький, такой, чтобы он не выглядел слишком новым и подходил цветом к огрызку Мертаруса оказалось проблемой. В Кенесии уже давно пользовались бумагой. Однако мы вышли из положения, купив старый свиток, а также перо и не очень хорошие чернила. В соседней лавке я приобрел себе кое-что из модной в Рориде одежды: две сорочки, удобные шоссы, бархатный камзол и нашейный плат.

По пути к таверне, бедный Дереванш долго сетовал, что пергамент плох, слишком тонок и весь исписан совершенно другим текстом. Я заверил плешивого зануду, что все будет отлично, ибо я знал, что надо делать. Со счастливых университетских времен у меня имелся опыт в подделке исторических документов.

Когда мы вернулись в мою комнатку, я вручил кенесийцу острый нож и заставил соскребать им текст с купленного свитка. Работка была непростая и нудная, но благодаря прилежности архивариуса, он справился с ней довольно качественно. Вот только времени ушло много, и я забеспокоился, что добраться до второй развилке раньше копателей мы не успеем.

Потом мы наложили Кусок Мертаруса на очищенный пергамент, очертили его и вырезали то, что требовалось. Оставалось лишь переписать текст и придать сему документу этакий налет ветхости. Переписывал текст, разумеется, Дереванш. Хотя почерк его не был в точности почерком несчастного Мертаруса, получалось довольно неплохо. А в середине нашего совместного творчества меня посетила великолепная мысль.

—Э-э, Дереванш,— сказал я, подойдя вплотную к столу.— А что если немножко изменить текст в нашей святейшей копии? Несколько притянутых за уши слов и мы направим братьев-копателей по ложному следу.

Кенесиец оторвал взгляд от свитка и с восхищением уставился на меня.

—Господин Блатомир, а вы, оказывается, весьма умный человек!— сказал он.— Честно говоря, раньше вы таким не казались.

—Мы сделаем так…— я внимательно оглядел оригинал в поисках ключевых слов, которые могли бы указывать на важные имена или место расположения чего-нибудь.— Вот,— мой палец уперся в такую строку: «где возвы. ался Вирг, и старое святил…»,— здесь Вирга мы заменим на…

—Греда,— подсказал мне кенесиец.

—Точно,— согласился я.— А здесь: «водах Ал. аки мыла н. ги наш…», заменим на «водах сточных мыла руки наша…». И здесь: «Стрела, сокол и змее…», меняем на: «Меч, ворона и шме…»

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.