Дар королеве - Клик Квей Страница 26

Книгу Дар королеве - Клик Квей читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Дар королеве - Клик Квей читать онлайн бесплатно

Дар королеве - Клик Квей - читать книгу онлайн бесплатно, автор Клик Квей

— Кто из вас узнал о дарах? — спросила королева.

— Я, — ответила Алекса, подняв руку.

Остальные девочки посмотрели на неё с удивлением.

— А, графиня Холл, — улыбнулась королева, — мы с тобой уже встречались, жаль ты не запомнила мой визит.

— Я запомнила, — отметила Алекса.

— Вот как? — приятно удивилась королева. — И что ты знаешь?

— Все! — заявила Алекса, посмотрев на других девочек. — Я знаю, что вы хотите забрать ребенка, которого одна из нас родит.

— Все верно, — подтвердила королева.

— Зачем вам наши дети? — спросила маркиза Остин.

— Это вас не касается…

— Но мы хотим знать! — резко заявила графиня Стариц.

— Ты тоже хочешь узнать? — спросила королева графиню Холл.

Алекса почувствовала ловушку, в которую её заманивают. Королева слишком спокойно реагирует, а если вспомнить, сколько людей убили из-за графини Холл, этим людям плевать на человеческие жизни.

— Нет, — поклонилась Алекса, — я служу вам, моя королева. Для меня честь служить вам. Если вы считаете, что мой ребенок поможет королевству, я с гордостью передам его на ваше попечение.

— Хорошая девочка, — улыбнулась королева. — Ты поедешь домой, а вы две едете со мной в столицу.

Девочки переглянулись.

— Герцог, я приказываю отвезти маркизу Остин и графиню Стариц в столицу.

Когда Карл Масур встал, в трактир вошел человек, который вызвал гнев в глазах графини Холл.

— Я вам помешал? — с улыбкой спросил граф Кларк Холл.

— Чужак… — промолвила Алекса, бросая презрительный взгляд.

— Что с тобой, племянница? — спросил Кларк.

Алекса дождалась момента, когда герцог Масур выведет девочек из трактира и отмахнулась от руки чужака.

— Не смей меня трогать! — оскорбилась Алекса. — Ты не мой дядя!

— О чем ты говоришь? — задумчиво спросил Кларк.

— Хватит меня обманывать, я нашла тело своего дяди в подвале руин.

Королева положила руку на голову графини и засмеялась.

— Дорогой мой, тебя поймали, — заявила она.

— Похоже… — развел руки Кларк.

— Кто вы такой? — спросила Алекса.

— Присаживайся, девочка, — настояла королева, — пришло время поведать тебе секрет королевства.

Когда все заняли места за столом, Алекса захотела сказать, но королева бросила строгий взгляд. Графиня промолчала.

— Ты слишком умная, — заявила строгая королева, — мне не стоит так рисковать и оставлять тебя в живых, маленькая графиня, но твои слова тронули моё сердце. Верность — вот на чем держится власть короны

— Я верна! — гордо сказала Алекса, глядя на Кларка. — Но этот человек убил моего дядю! Кто он такой? Что вы скрываете?

— Меня зовут Орлан де Месс, — представился чужак. — И это не я убил твоего дядю.

— Что вы… — растерялась Алекса.

— Графа Кларка Холла убила война, которую устроил мой отец, — сообщила королева. — Твой дядя был болен, поэтому моему отцу пришлось его устранить, чтобы он не начал разносить чуму.

— Чума?

— Я лучший врач королевства Шарджа, — заявил Орлан де Месс, — а некоторые считают, что лучший врач в мире. Твой дядя был болен, но он ослушался меня и сбежал. Королю пришлось его убить, чтобы он не стал причиной эпидемии. Ему удалось сбежать по лесам, но его поймали уже на вашей земле. Чтобы граф Холл нашел покой, люди похоронили его под стенами старого замка.

— Его просто бросили в подвал! — рассержено сказала Алекса. — Кто так обращается с больным пациентом?

— Я тут не причем.

— Тогда зачем вы им притворялись? Это безумие прийти в наш дом и представится умершим человеком.

— У короны есть враги, — сказала королева. — Одна группа людей узнала, что я должна буду забрать дары, поэтому на вас объявили охоту. Кто-то выдал имена всех тех, кто заключил договор, и девочек начали убивать. Тебя ведь тоже вытолкнули из окна, Алекса.

— Вы знаете, кто это сделал? — спросила Алекса.

— Нет, — ответил Орлан де Месс, — до вас убили еще шесть девочек, которые вообще не имели отношения к короне. Кто-то просто убивает всех, кто сделал один лишний шаг в сторону короны. Королева попросила меня присмотреть за вами, графиня.

— Ты мой дар, — улыбнулась королева, — я ведь не могла позволить тебя убить.

— Вы и свою смерть скрыли. Отец считал, что вы умерли семь лет назад. Зачем?

— Пусть так и считает, — настоял Орлан де Месс. — Я занимаюсь исследованиями в области медицины и не могу подвергать свои начинания угрозе. Вы можете все рассказать, но из-за нападок людей, мои исследования остановятся, а ведь я могу спасти многие жизни.

— Но как отец вас перепутал? — задумалась Алекса.

— Мы родственники, — улыбнулся Орлан де Месс. — Сестра Артура Холла вышла замуж за графа де Месса.

— Артур ведь мой дедушка, — вспомнила Алекса.

— Верно, я двоюродный брат вашего отца, а вы остаетесь моей племянницей. Это и помогло мне влиться в семью. Я знал все то, что пережили наши родственники поэтому когда Роберт Холл, спрашивал меня о детстве, мне не приходилось прикидываться контуженым солдатом. Я знаю, как и где жили наши родители. Как мы провели детство. Не обижайтесь на меня, графиня. Я лишь хотел вас сберечь. Увы, не удалось. Вы пострадали из-за моей ошибки. Стоило следить более тщательно.

— Все хорошо, — смущенно сказала Алекса, — я вам верю.

— Наговорились? — вмешалась королева. — Теперь обсудим детали?

— Простите, — улыбнулась Алекса, — что вы можете сказать, моя королева?

— Немногое. Ты станешь моим даром, когда я надену корону. Чтобы услужить короне, тебе придется многому научиться. Этим летом начнется твоё обучение.

— Чему?

— Всему, что должна делать достойная дама. Тебя научат танцевать, носить дорогие платья, правильно ходить, вести себя достойно в обществе богатых людей. Не обижайся, но твой отец обычный кучер, которому предложили подписать договор.

— Это ведь были вы, дядя? — спросила Алекса.

— Да, — подтвердил Орлан де Месс, — но он меня даже не узнал.

— Моя королева, я уже умею танцевать, — заверила Алекса, — зачем мне еще чему-то учиться?

— Вести хороводы в деревне? — засмеялась королева. — Дорогая моя, существуют тысячи танцев, о которых ты еще не слышала. Тебе придется выучить все, чтобы стать настоящей леди. Даже твой поклон не слишком элегантен. Доверься мне, девочка.

— Хорошо, — охотно согласилась Алекса, — а что потом?

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.