Вор - Сильвия Мерседес Страница 28
Вор - Сильвия Мерседес читать онлайн бесплатно
— Это не так.
— Не думаю, — Нилла потянулась к корзинке, но ладонь замерла над верхним яйцом в крапинку. Она взглянула на виверну. Та резко повернулась к ней и зашипела, подняв здоровое крыло, и маг выглядел так, словно на нем была карнавальная шляпа. — Можно?
Сильвери прикрыл голову виверны ладонью и сдвинул зверька на свое плечо.
— Ты умеешь готовить? — в его голосе без эмоций послышался интерес?
Нилла улыбнулась и пожала плечами.
— Я ничего не сжигаю. Яичницу или болтунью?
— Как хочешь.
Маг снял виверну с плеча, отцепил когти задних лап от плотной ткани его мантии и вернул существо на балку под потолком, где оно уселось, как хищная птица, над камином, следя за Ниллой. Нилла показала зверьку язык и прошла к корзинке яиц. Виверна только защебетала и зашипела в ответ.
После мига поисков Нилла нашла жир, который добавила на нагретую сковороду, а потом стала разбивать яйца. При этом она следила краем глаза за Сильвери. Он сел на тот же стул, что и прошлой ночью, скрестил руки в глубоких рукавах мантии. Он поднял капюшон, и она ощущала, как он следит за каждым ее движением. Это пугало.
— Меня зовут Нилла, — сказала она, чтобы заполнить тишину. — Перонилла Бек. Если вам это хочется знать.
Он не был заинтересован. Он не сказал ничего в ответ. Хоть он говорил вежливо, вел он себя грубо. Но пятнадцать лет изоляции могли испортить его манеры.
Он хотя бы не выгнал ее, не дав поесть. Ей стоило радоваться. Он, наверное, был рад гостю, который мог пожарить яйца. Как он обычно их готовил? Она не могла представить, как те ладони успешно разбивают яйца, не оставляя скорлупу в них. Он варил их? Все равно пришлось бы снять скорлупу, это было бы ужасно тяжело металлическими пальцами. Может, он ел их сырыми.
Мысль кипела в ее голове.
— Знаете, — сказала она поверх шипения яиц. — Я видела припасы на кухне в большом поместье. Пряности, мука, соль, — она взглянула на него и заставила себя посмотреть снова и выдерживать взгляд. — И они не выглядели испорченными.
— Нет.
Ответ был слишком коротким, чтобы помочь. Он соглашался с ней? Возражал? Это было важно.
Нилла осторожно обвила краем юбки ладонь и подвинула сковороду на углях, чтобы лучше прогреть.
— Просто, — продолжила она, — немного соли помогло бы. Я не вижу тут особых вариантов еды, но, судя по припасам в доме, вы могли бы хорошо питаться.
Она посмотрела в его сторону, пытаясь заметить реакцию в тени капюшона. Ничего. Только блеск, словно огонь отражался в его глазах.
— Ну? — с нажимом сказала она.
— Что, мисс Бек?
— Вы тут один? Никто не хочет те вещи. Почему вы сам их не принесли?
— Я тут помещен не для своих удобств.
Нилла нахмурилась и повернулась к сковороде. Они были на грани подгорания. Она хвалилась, что ничего не сжигала, но лучше было не испортить это заявление. Она быстро сняла сковороду с огня, сжав ее руками, обернутыми тканью, и повернулась к магу.
— Тарелки?
Маг встал, прошел к шкафчику у стены, порылся внутри и вернулся с двумя надбитыми, но еще подходящими деревянными тарелками. Без лопатки Нилла просто наклонила сковороду, и яйца соскользнули по одному без проблем. Сильвери опустил тарелки на стол, а потом после мига размышлений вернулся к шкафчику и вытащил кривую вилку с двумя зубцами. Он протянул ее Нилле с серьезностью оруженосца, протягивающего рыцарю меч.
Нилла приподняла бровь.
— А вы?
— У меня только один, — ответил Сильвери. — И…
— Такая утварь вам не помогает? — Нилла кивнула и пожала плечом. — Я просто девчонка с Драггс. Мы не переживаем из-за манер за столом.
Она села с одной стороны стола и тут же принялась за яйцо, такая голодная, что едва успевала резать свою порцию на кусочки. Горбясь над тарелкой, Нилла вилкой отправляла большие куски яйца в рот, быстро жевала. Яйца чаек были больше, чем она привыкла, но она все еще жалела, что не сделала себе еще два или три.
Она вычистила тарелку боком вилки, и когда следы желтка пропали, она поднял голову. Маг Сильвери отправил последний кусочек в рот, аккуратно сжимая его большим и указательным пальцами. Капюшон мешал ей видеть, как он ел с бородой, но он ел руками куда опрятнее, чем она — вилкой.
Ее губы скривились, она отодвинула тарелку, уперлась локтями в стол и подперла подбородок руками.
— Знаете, — она смотрела, как Сильвери вытащил салфетку, словно из ниоткуда, и стал вытирать серебряные пальцы, — было бы не сложно.
Он замер с салфеткой в руке.
— Что, мисс Бек?
— Чтобы я принесла соль. И еще немного вещей. Из большого дома. Уверена, у вас есть… дела мага, — она приподняла голову, чтобы махнуть ладонью, и широко улыбнулась. — Я не могу обещать много, но я работала на кухне два года, и я знаю немного больше жарки яиц. Я умею делать оладушки и кашу, а еще могу немного…
— Вы покинете Роузвард, — Сильвери встал, опустил салфетку с одной стороны от тарелки. — Сейчас.
Она моргнула, глядя на него. Он имел в виду сейчас? В этот миг? Он махнул рукой на дверь, и она уже не могла сомневаться в его намерениях.
Нилла отодвинула стул и встала, вытерла ладони об юбку. Она оглядела комнату, но не видела ни сумки, ни припасов. Ничего, что помогло бы. И она прошла за магом к двери башни, которую он открыл. Луч утреннего света на миг ослепил ее. Она услышала, как маг пересек порог, сделала шаг за темным силуэтом.
Утро было ясным и с холодом в воздухе. Они стояли на утесе над полоской пляжа, куда она пыталась высадиться вчера. С высоты Нилла смотрела на океан, видела верхушку Эвеншпиля вдали. Виверны летали потоками сверху, весело крича друг другу.
— Моя лодка на другой стороне острова, — Нилла обвила себя руками. Ветер трепал ее волосы, убирал с лица длинными лентами.
— Да, — Сильвери быстро закрыл дверь и заслонил ее собой.
Нилла попыталась очаровательно улыбнуться. Ощущалось плохо.
— Я могу убирать. Было бы не так плохо…
— Отсюда до гавани целая миля, мисс Бек. Предлагаю отправляться, — он шагнул к ней, отойдя от порога. Он был таким высоким, что она вытянула шею, чтобы посмотреть на его лицо под капюшоном, увидеть его блестящие глаза. Она выдерживала взгляд, упрямо стиснув зубы. — Уходите, — сказал он. — И предупредите всех, что смерть ждет тех, кто ступает на остров Роузвард.
— О, я просто расскажу о гадких вивернах. Это кого угодно напугает.
Он моргнул. Кожа в шрамах вокруг его глаз вдруг сморщилась, и она почти подумала, что… но нет. Он опустил голову, не дав ей увидеть. Может, он просто скривил губы под белой спутанной бородой.
Он скрестил руки на груди и кивнул в сторону.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments