Разные цвета любви - Анжелика Фарманова Страница 29
Разные цвета любви - Анжелика Фарманова читать онлайн бесплатно
— Нам нужно обязательно сейчас танцевать. — Молодой человек протянул руку и выдернул девушку с дивана. — Ваш дядя передает вам привет.
Рания испуганно обернулась:
— Тише. Нас могут услышать.
— Тогда идёмте танцевать. — Он взял её за руку и повел в круг танцующих пар.
— Попросите вашего жениха вывести вас в сад. И идите по главной аллее до фонтана. Там вас встретят наши люди и помогут сбежать.
— Хорошо. Я сделаю, как вы сказали.
Всё остальное время они танцевали молча. Как только музыка смолкла, барон поклонился, поцеловал ее пальцы и растворился в толпе
— Кто это был? — Вопрос не заставил себя ждать, как только она вернулась к дивану.
— Какой-то барон. Имя не разобрала, здесь слишком шумно. Можно пойти подышать свежим воздухом?
— Только в моем присутствии.
— Тогда проводите меня граф.
Они вышли в дворцовый парк через широко распахнутые двери. По дорожкам гуляли парочки молодых людей и девушек, и тех, кто не выносил громкой музыки.
— Пойдем сюда. Рания указала на ярко освещенную главную аллею. В свете факелов щедро установленных хозяевами парк выглядел как фантастические декорации к чему- то сказочному и необычному.
— У вас очень красивый парк, граф.
— Тетушка Амалия очень любит его. И отдает много времени для его украшения и содержания.
Они шли по аллее, словно два человека давно знакомых друг с другом. Под ногами шелестел мелкий гравий. И вдруг ей показалось, что это правильно, так и должно быть в ее жизни. Идти под руку с этим человеком и не только в парке, но и по жизни. Побег это большая ошибка, которая испортит все. Приведет к последствиям, о которых она будет потом горько сожалеть, всю жизнь. Интуиция кричала ей:
— Остановись! Доверься Грею и он решит все твои проблемы. Станет твоей опорой. Здравый смысл твердил обратное. Так в сомнениях и колебаниях Рания не заметила, как они приблизились к фонтану.
— Давайте посидим здесь. Я люблю шум воды. Он успокаивает меня. — Девушка присела на край фонтана. Опустила руку в прохладную воду. Грей устроился рядом, они молчали. Да и о чем говорить двум врагам? Девушка играла струями фонтана, а он смотрел на неё. Поймал себя на мысли, что любуется ею.
— Если бы мы встретились при других обстоятельствах, смогли бы мы стать друзьями?
— Это вряд ли. Мы с вами не смогли бы познакомиться, потому что женщинам нашего рода запрещено выходить из дома без сопровождения. А потому вас бы просто не подпустили ко мне.
— Жаль.
Они снова замолчали. Грей смотрел на лицо девушки. Словно видел его впервые раз. Этот нежный овал лица, большие выразительные глаза, бархатная кожа и пухлые розовые губы. Он уже целовал их, пробовал на вкус и ему понравилось. А может плюнуть на всё и действительно жениться, по-настоящему? Из Рании со временем выйдет неплохая жена. Девушка подняла на него свой изумительный взгляд. В нем можно было утонуть. Её глаза поражали своей чистотой, невинностью и какой-то наивностью, словно её никогда не касалась грязь этого мира. И то, как в её глазах отражается вначале узнавание, потом настороженность, а затем и ужас. Грей уклонился в сторону. Нападавший сзади мужчина по инерции пролетел вперёд и рухнул в фонтан. И в следующий момент на голову графа обрушился удар. Он зашатался и упал. Последнее, что он увидел, была Рания которая убегала в темноту парка держась за руку незнакомого мужчины в чёрном. Собрав последние силы, Грей крикнул:
— Рания, остановись! Тебя убьют! — И провалился в темноту.
Глава 29Гельмут спешил на помощь к Грею. Обходя посты охраны, пятнадцать минут назад, наткнулся на бесчувственные тела троих воинов. Приложив руку к пульсу на шее убедился, что их просто вырубили. Оставив двух имперцев с пострадавшими, бросился во дворец. Но ни Грея, ни Рании там не оказалось. Расспросив слуг, направился на их поиски в парк. Он не успел совсем немного. На его глазах двое мужчин напали на его друга, ударив по голове, чем-то тяжёлым. Один из нападавших, схватил девушку за руку и потащил в глубину парка, где зажженных факелов не было. Их силуэты растворились в ночной темноте. Выдернув один из факелов и приказав оказать помощь Грею, начал преследовать беглецов. Но те словно растворились в воздухе. Прочесав весь парк, ему удалось обнаружить лишь клочок женского платья зацепившегося за розовый куст. Беглецам удалось покинуть парк беспрепятственно. Пока он занимался поиском беглецов, Грея отнесли в его комнату и вызвали лекаря. Тот внимательно осмотрел пострадавшую часть тела. Грей уже пришёл в себя и зло шипел, пока его осматривали.
— Ничего страшного. Имеется лишь шишка на затылке. Я бы посоветовал приложить лёд. В остальном вы совершенно здоровы.
— Спасибо вам господин Ловуд. — Отпуская доктора, благодарил старый граф.
— Обращайтесь, если вдруг что-то случиться или самочувствие ухудшиться.
— Что случилось сын? Где Рания?
— Сбежала мерзавка. — Грей приложил к затылку лёд, завернутый в полотенце.
— Ох, дуреха. — Расстроился граф Эдмонд. — Боюсь, что мы больше её не увидим.
— И черт с ней. Сколько можно было возиться с этой бестолочью. Я ей не раз говорил, кем является её дядька. Она мне так и не поверила. Пусть теперь сама разбирается с последствиями.
— Сынок, неужели ты бросишь беззащитную девушку на съедение этому людоеду?
— Нет, конечно. — Вздохнул Грей. — Может и надо, но мне совесть не позволит. Гельмут, скорее всего уже отдал приказ о её поиске.
— Бедная девочка! В комнату вбежала графиня Амалия. Как же так получилось?
— Бедный я. — Возмутился Грей. — Это моя голова пострадала. Бедные воины им тоже досталось. А вот эта… Вовсе не бедная.
— Ты как племянник? — Спохватилась женщина.
— Нормально. Вполне терпимо.
— Ну и прекрасно. — И снова запричитала. — Ах, что же теперь будет. Какой скандал! А вдруг ее обидят? Грей, да что же ты сидишь? Надо спасать девочку. У тебя же связи!
— Успокойся, Амалия. — Граф Эдмонд взял сестру за руку. — Мы все очень переживаем за Ранию. И ее уже ищут. И мой сын не оставит свою невесту на произвол судьбы, обязательно найдет ее. Правда же? — В его голосе появились стальные нотки.
— Да. И не называйте ее моей невестой. Вы же знаете правду, что это все лишь игра.
— Но ритуалы были настоящие. Значит и невеста она тебе настоящая. — Не сдавалась тетушка Амалия.
Грей чуть не взвыл. Похоже, он попал в собственную ловушку. Чтобы не продолжать неприятный для него разговор, сославшись на дела, поспешно вышел из комнаты.
Возле конюшни его ждал оседланный конь. Вскочив в седло граф присоединился к поискам пропавшей девушки.
Могильный холод пробирал до костей. Девушка руками прикрывала голые руки и сжималась в комок в надежде согреться хотя бы чуть-чуть. Но больше всего ужасало осознание того, что это конец. Ей не выбраться отсюда уже никогда. Если только дядя не захочет её простить. Хотя нет, не захочет. Он уверен, что она уже мертва. Её будущее смотрело на неё пустыми глазницами из оскалившегося черепа. Его она обнаружила сегодня днём, когда солнце на несколько минут заглянуло в её могилу. Скелет человека, которого когда то бросили в этот колодец точно так же как и её. До этого момента она наивно верила, что любимый дядя сжалиться над племянницей и заберёт её отсюда. Но потом осознала, этого не будет. И скоро она сама превратиться в такой же скелет, как и этот мужчина. Что может испытать человек, который знает, что ему осталось жить всего несколько дней? Надежда? Ужас? Отчаяние? Сожаление о том, что могло бы быть и чему никогда не суждено сбыться? Всё это Рания испытала за те сутки, что провела в этом колодце. Сейчас она просто покорно ждала своей смерти, не надеясь на избавление. Её привели к дяде вчера ночью. Она обрадовалась встрече, словно маленькая девочка после долгой разлуки бросилась ему на шею, ожидая, что он как прежде погладит её по голове и спросит:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments