Поцелуй Мистраля - Лорел Гамильтон Страница 29
Поцелуй Мистраля - Лорел Гамильтон читать онлайн бесплатно
Королева Андис, когда узнала от медиков-людей, чтобесплодна, разыскала меня в ссылке и позвала домой. Правитель страны фейри -это и есть страна, и если бесплоден монарх, если болен - то народ и земляумирают. Это старое поверье, и поверье правдивое: магическая связь земли икороля. Если Таранис сотню лет знал, что бесплоден, и скрывал от других, то онсознательно обрекал свой народ на смерть. За такие преступления в наших холмахкоролей казнили.
– Вы подозрительно притихли, - заметил Шолто. - Вычто-то знаете. Что-то, что и мне нужно знать.
– Мы не вольны это обсуждать. При всех - точно, -сказал Дойль.
– А наедине с королем вас никто не оставит, - фыркнулаАгнес. - Дураков нет.
– Здесь я спорить с Агнес не буду. - Шолто опятьпотянулся погладить потерянные щупальца. - Я уже отдался один раз в руки сидхе.
– Рассказывать без разрешения королевы мы не имеемправа, - сказал Дойль. - Расскажем - в лучшем случае попадем в Зал Смертности.
– Такого я ни от кого не потребую.
Шолто опустил голову, громко вздохнув, почти всхлипнув. Мнехотелось его обнять, только я боялась еще больше разозлить карг. В общем, онибыли правы - теперь я обняла бы его не морщась. И все же я понимала всюжестокость этой ампутации. Я ощутила однажды прикосновение мускулистых щупалецШолто - очень короткое, но прикосновение, - щупальца имели свои функции, теперьих нечему было выполнять.
Шолто тихо заговорил:
– Благие сказали, что оказывают мне услугу. Что еслиуродство не вернется, когда я исцелюсь, леди Кларисса сдержит слово и проведетсо мной ночь.
В порыве сочувствия я невольно потянулась туда, где раньшебыли щупальца, но спохватилась: свежая рана еще кровоточила, ему будет больно.
– Но это же часть твоего тела. Все равно что рукуотрезать, или даже хуже.
– Знаешь, как часто я мечтал выглядеть вроде них? -Шолто показал на мужчин у меня за спиной. - Агнес права. Я так мечтал полностьюпревратиться в сидхе - а сейчас все точно как ты говоришь, я потерял частьсебя. Потерял руки, и даже больше, чем руки.
– Королева ничего об этом не знает, - сказал Дойль.
– Уверен, Мрак? Без всяких сомнений?
Дойль едва не ответил «да», но передумал:
– Нет, полной уверенности у меня нет, но она нам неговорила ни о чем подобном, и даже слухи по двору не поползли.
– Войны начинались и по меньшему поводу, Мрак. Войнымежду дворами фейри.
– Знаю, - кивнул Дойль.
– Агнес утверждает, что Андис одобрила планы Тараниса -пусть и молчаливо, - или он не рискнул бы. Тебе не кажется, что мои каргиправы? Не кажется, что королева дала ему разрешение?
– Слуа слишком важны для нее, король Шолто. Непредставляю ситуации, в которой Андис подвергла бы такому риску привязанностьслуа к ее двору. Думаю, больше похоже, что целью, хотя бы одной из нескольких,было лишить королеву таких могущественных подданных. Почему ты ничего несообщил королеве, двору?
– Был уверен, что она знает. Что дала согласие. Как имои карги, я не думал, что даже Таранис отважится на такое без ведома Андис.
– Мысли вполне разумные, - сказал Дойль, - но думаю,она не знала.
– А мне почему не сказал, Шолто? - спросила я. - Ты мнеговорил, что только мы двое при всем дворе понимаем, что значит быть почтисидхе, но не совсем. Почти таким же высоким, стройным, почти… - и не настолько,чтобы тебя приняли как своего.
Он едва не улыбнулся.
– Может, это у нас и общее, но я тогда сказал тебе, чток твоему телу ни один мужчина претензий не имеет, только ревнивые женщины.
Я улыбнулась:
– Насчет груди ты прав.
Шолто улыбнулся в ответ, и хоть рана у него на животевыглядела все так же жутко, мне стало легче дышать.
– Но я слишком низенькая и слишком похожа на человека,чтобы сидхе - неважно какого пола - позволили мне об этом забыть.
– Я же говорил: дураки они. - Шолто взял мою руку ипопытался поцеловать, но наклониться не смог - боль помешала.
Я прижала его ладонь к щеке:
– Шолто… Ох, Шолто.
– Надеялся я услышать нежность в твоем голосе, но не потакому поводу. Не жалей меня, Мередит, я не вынесу.
Как ответить - я не знала. Просто прижимала к щеке еголадонь и пыталась придумать хоть что-нибудь, чтобы не сделать хуже. Как же егоне жалеть?
– Когда это случилось, король Шолто? - спросил Дойль.Шолто глянул на него поверх моего плеча.
– Два дня назад, как раз перед второй вашейпресс-конференцией.
– Той, когда двоих убили, - сказал Рис, и Шолтоповернулся к нему.
– Вы же нашли убийцу, хотя и не сказали ещечеловеческой полиции. Я слышал, вы хотите его сперва подлечить после пыток.
– Королева его чуть не в порошок стерла, - кивнул Рис.
– Он виновен? - спросил Шолто.
– Надо полагать, - ответил Дойль.
– То есть вы не уверены?
– Посмотри себе на живот. Королева Андис превратила втакое же лорда Гвеннина до последнего дюйма.
Шолто скривился и кивнул:
– Да, тут многое скажешь.
– Даже признаешься в том, чего не делал.
Я оглянулась на Дойля:
– Ты думаешь, Гвеннин не виноват?
– Нет, не думаю. Но не думаю, что он действовал водиночку. Андис водила его на поводке из собственных его внутренностей,Мередит. Дурак он был бы, если б не сознался.
Шолто прижал к щеке мою ладонь. Сенья дернулась помешать, ноАгнес ее остановила, а два другие охранника встали между нами и каргами. Язаметила лицо одного под капюшоном: продолговатые глаза без белков, тонкийбезгубый рот, лицо - странная смесь человеческих черт и ночного летуна.Охранники были помесями вроде Шолто, но их никто не спутал бы с сидхе. Впрочем,глаза у них были гоблинские. Телохранитель Шолто посмотрел на меня в упор: лицоу него казалось не до конца сформированным, носа нет - только щелочки ноздрей.Я не отвела взгляда, так и смотрела на него в ответ, загипнотизированнаястранным лицом. Раньше я таких не видела.
– Ты не сочла меня уродливым. - В голосе охранника былочто-то от птичьего щебета - только тембр ниже.
– Не сочла.
– Знаешь, кто я?
– Глаза у тебя от гоблинов, а лицо - ночного летуна.Остальное - не знаю.
– Я полукровка. Наполовину гоблин, наполовину летун.
– Ивар и Файф - мои дядья по отцовской линии, - сказалШолто.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments