Дети Мёртвого Леса - Екатерина Бакулина Страница 3
Дети Мёртвого Леса - Екатерина Бакулина читать онлайн бесплатно
Когда удается справиться с кашлем, чайник все еще свистит.
Сбросить одеяло, сдвинуть ноги в сторону, с кровати. Уже сейчас спина мокрая от пота… Постараться подвинуться так, чтобы поставить ноги на пол… правую ногу. Левая — намного короче, кривая, сухая и вывернута в колене, так что вряд ли удастся опереться на нее. И на одной ноге далеко не ускачешь.
Со стороны изголовья кровати — стена. Подвинуться немного, так, чтобы опираться о стену рукой…
Интересно, можно ли по стене дойти до кухни? Хёд даже не видит. Он слепой.
Самое смешное, что он от рождения слепой. И от рождения одна нога короче другой. Только в той, его прошлой жизни, все было иначе.
Удивительно, как меняется мир, когда больше не видишь и не можешь ходить. Сжимается. Становится чужим.
Встать?
От слабости трясутся руки. Встать, опираясь на одну руку и одну ногу — не выходит, не хватает сил. Хёд пытается… раз, другой… Надо иначе?
От усилий сердце колотится где-то в горле, не давая дышать.
И что-то меняется…
Он не сразу понимает, потому что не слышит, только ощущает что-то присутствие. Шельда? Тихо… То есть не тихо, чайник свистит, и за этим свистом невозможно уловить ее дыхание. Шагов не слышно. Ничего…
Ладно. Еще раз?
Пододвинуться к стене ближе, так, чтобы опереться двумя руками. Упереться, стараясь подняться, хоть как-то распрямить ногу… срывая пальцы, пытаясь ухватиться хоть за что-то… Про левую ногу можно вообще забыть, пусть она и касается пальцами пола, но не слушается совсем… Медленно… И все равно — одно неудачное движение, и правая нога подгибается тоже. Хёд с грохотом падает на пол, плечом о табуретку, стоящую рядом, ребрами о кровать… Дыхание перехватывает.
— Что ты делаешь? — спрашивает Шельда. Очень спокойно, равнодушно.
Чтобы ответить, нужно хоть как-то справиться с дыханием, нужно вдохнуть.
Окончательно сползти на пол, сесть, опираясь спиной о кровать. Ничего, Шельда подождет.
— Чайник закипел, — говорит Хёд. — Я хочу снять его.
— Чайник? Он тебе мешает? Почему ты просто не позвал меня?
— Ты думаешь, я могу кричать громче, чем он свистит?
Тихий смешок.
Шаги. Слышно, как Шельда идет… мягкие шаги, женские… шуршит юбка. Переступает что-то… Там ступенька? Надо запомнить. Слышно, как снимает чайник с огня, ставит на стол.
От внезапной тишины закладывает уши.
— Тебе не стоит вставать, — говорит Шельда.
— Почему?
— Ты очень слаб, — говорит Шельда. — Будет только хуже.
— Хуже? — Хёд тихо смеется, и от этого смеха накатывает кашель. И вместе с кашлем подступает тошнота, скручивает… хорошо хоть в желудке ничего нет. — Прости, — говорит он, справившись, отсмеявшись, утерев рот тыльной стороной ладони. — Смешно…
Пытается отдышаться.
Слышит, как Шельда подходит. Останавливается рядом, в нескольких шагах, разглядывает его.
— Ты всерьез рассчитывал дойти?
Хёд поднимает голову к ней. Он не видит, но все равно поворачивается, по привычке.
— Я всерьез рассчитываю уйти отсюда, — говорит он. — Так быстро, как только смогу. И почему бы не начать с того, чтобы добраться до чайника?
— Уйти? И куда ты пойдешь?
— Домой, — говорит он.
— Домой? — удивляется Шельда. — Ты ведь не помнишь, кто ты такой и откуда? Где твой дом?
— Не помню, — послушно соглашается он. — Но мой дом точно не здесь.
Он и так задержался на три месяца. Дома его считают погибшим? Эрлин уже не ждет его?
Он должен вернуться…
Сейчас… подтягивает ногу под себя, с усилием переворачивается, становясь на колени. Приподнимается. Наваливается грудью на кровать, заползает, втаскивает себя руками, падая лицом в край подушки. Кое-как, из последних сил, перекатывается на спину.
В ушах звенит.
От пота мокрые даже ладони.
Шельда смотрит.
— Тебе надо поесть, — наконец, говорит она. — У меня недавно сварился бульон, я сейчас принесу.
Уходит в глубину дома, куда-то во тьму, на кухню. Гремит чем-то. Достает посуду, снимает крышку, наливает. Хёд пытается сесть, привалившись к стене.
— Я налила в кружку, — говорит Шельда, возвращаясь. — Так тебе будет удобнее. Только подожди пока, очень горячий.
Поправляет табуретку у кровати, ставит кружку на нее.
— Спасибо, — говорит Хёд.
В животе урчит от запаха еды. Вчера, когда очнулся, Шельда давала ему только какой-то отвар, густой и горький, сказала, что поможет восстановить силы. И немного кислого молока потом. А сейчас — бульон пахнет просто умопомрачительно, ждать невозможно.
Хёд протягивает руку, пытается нащупать… осторожно, чтобы не задеть, не уронить. Берет. Кружка тяжелая, руки от такого веса чуть подрагивают, приходится держать двумя… но с этим еще удается справиться. Горячая… Осторожно, обжигаясь, сделать маленький глоток.
И снова накатывает кашель. Кружка прыгает в руках, брызги…
Шельда успевает перехватить, отобрать. Но Хёд все равно успевает обжечь пальцы. Облизывает, потом вытирает об одеяло. Жирный бульон, страшно вкусный.
Вдох-выдох… надо собраться… спокойно.
— Я помогу, — говорит Шельда. Уверенно берет его за руку, вкладывает кружку, осторожно придерживает сама. — Не торопись.
У Шельды тонкие нежные пальцы, но очень сильные. От нее пахнет медом и травами… чабрецом… удивительно. И чем-то еще, едва уловимым, Хёд пытается понять, но это все время ускользает…
Опасной силой пахнет.
Хёд пьет маленькими глотками, и по телу разливается тепло. Безумно хорошо.
* * *
Сегодня Хёд успел справиться, но… вчера, когда только очнулся — волнами накрывала паника, до истерики, до невозможности дышать. Нет, он держался… как мог. Но собственная беспомощность сводила с ума. Вчера он лежал, отвернувшись к стене, пытаясь осознать… Вдох-выдох… нужно понять…
Как вышло все это?
Последнее, что помнит — они неделю как взяли Фесгард. Ночью сидели с людьми у костра, в лагере, а не в крепости, где слишком много крови… еще немного, и ушли бы домой. И вдруг Лес дернул его, потянул с такой силой, что сопротивляться зову невозможно. Как никогда еще в жизни. Выворачивая… Напрочь лишая воли.
«Убей его!» — звенел в ушах женский крик. «Иль, убей его! Убей эту тварь! Я ненавижу! Иль…»
И Лес взялся убивать.
— Я убью его! — серьезно говорит Тьяден.
Мальчишка. Младший брат Шельды, насколько Хёд успел понять. Он сидит за столом… стол тут неподалеку… уплетает за обе щеки куриный суп.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments