Монстролуние. Том 1 - Кирилл Смородин Страница 31

Книгу Монстролуние. Том 1 - Кирилл Смородин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Монстролуние. Том 1 - Кирилл Смородин читать онлайн бесплатно

Монстролуние. Том 1 - Кирилл Смородин - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кирилл Смородин

«А вот это не очень хорошо, — я покачал головой, глядя на животных. — Хотя… кое-что можно попробовать».

С этой мыслью я направил магию на разум псов — как сделал это в вечер знакомства с Фуксом. Те зарычали, залаяли и кинулись в противоположную от меня сторону. Охрана, тревожно перекрикиваясь, поспешила за своими питомцами. А я начал торопливо слезать, благо шипы имелись и с внутренней стороны стены.

Вскоре ноги коснулись земли, и я что есть сил помчался к входу. Остановился у створок и вновь использовал магию — заклинание с простым и понятным названием «Тепловизор».

В принципе, все оказалось так, как я и предполагал: еще двое охранников дежурили за дверями. Моему взору они предстали в виде красно-оранжевых силуэтов.

«Ну что же, — сказал я себе, отступая и слушая лай собак. — На сегодня сведений достаточно».

Обратный путь оказался таким же простым. Оказавшись за стеной, я снял «Покров» и двинулся к району скотных дворов. Попутно обдумывал все, что удалось узнать, и выводы напрашивались не очень обнадеживающие.

Понятно было одно: если действовать в одиночку, то шансы нанести градоначальнику визит у меня нулевые. Или придется работать «грязно»: используя магию на охране. Однако на обездвиживающие или усыпляющие заклинания у меня пока что уходило слишком много силы, и я рисковал истратить ее всю задолго до того, как наконец поприветствую человека, управляющего Прибрежным Полисом.

С другой стороны, такой вариант не следует полностью сбрасывать со счетов. Может статься, что это окажется единственным способом добраться до Герда Омпала. Значит я должен основательно поработать над обездвиживанием и усыплением, отточить заклинания так, чтобы снизить их энергозатратность. Начать лучше уже завтра, используя в качестве «мишени» Фукса, а грядущее Монстролуние станет своего рода проверкой результатов. Если буду действовать осторожно, то вполне смогу использовать на монстрах эти заклинания так, чтобы не привлекать внимание жителей Прибрежного Полиса. И подобное умение, кстати, тоже очень пригодится в дальнейшем.

Попасть же к градоначальнику, что называется, «официальными» путями также было невозможно. Да, иногда Герд Омпал выходил к людям: из рассказов Фукса я узнал, что на берегу, неподалеку от порта, имелась даже специальная площадь, где градоначальник время от времени вещал с трибуны. Однако, во-первых, очередного такого мероприятия нужно дождаться, а во-вторых, я собирался говорить с Омпалом о таких вещах, которые до поры до времени лучше держать от населения Прибрежного Полиса в тайне.

Вот и получалось, что первая наша с ним встреча должна произойти с глазу на глаз. И пока я понятия не имел, как организовать ее.

«Ладно, — я вздохнул и ускорился. Хотелось поскорее попасть в барак и завалиться на топчан. Все-таки день выдался крайне насыщенным. — Буду работать с тем, что есть. А это Фукс и целая семья, состоящая из троих потенциальных магов».

Наконец я вернулся на скотные дворы и, добравшись до своего спального места, почти моментально отрубился. Нужно набраться сил: как-никак завтра немало работы. А еще мне предстоит сообщить Фуксу очень важную новость, и я вовсе не был уверен, что она порадует моего ученика.

Глава 21

— Ну, Арт, этого следовало ожидать, — задумчиво произнес Фукс.

Дело было с утра. Мы с ним выполнили часть работ, выкроили время для перерыва, и я рассказал о своей ночной вылазке к жилищу Герда Омпала.

— Как-никак он градоначальник, — продолжал мой ученик. — И должен заботиться о собственной безопасности. Возможностей для этого у Омпала предостаточно, так что… — он не договорил и развел руками, покачивая головой.

Я в ответ кивнул.

— Да, Фукс, все так. Я и сам это понимал, еще до того, как увидел дворец градоначальника. И в итоге… просто убедился в своей правоте.

— Однако, похоже, что выводы все-таки очень тебя расстроили. Слишком уж ты мрачный.

Тут с Фуксом не поспоришь, я действительно пребывал в очень мрачном расположении духа. Однако причина была вовсе не в том, что дом Герда Омпала представлял собой место, в которое не проникнешь просто так, даже используя магию. Дело в другом: сегодня мне предстояло подвергнуть своего ученика очень серьезному испытанию. И объявить о нем уже сейчас.

— Арт? — поняв, что я опять ушел в себя, Фукс наклонился и настороженно заглянул мне в лицо. — Что с тобой? Даже того крайне малого времени, что я знаю тебя, достаточно, чтобы понять: по пустякам ты раскисать не будешь…

— Да, Фукс, ты прав, — я вымученно улыбнулся. Нужно начинать объяснять, а в голове — пустота. Страх за Фукса словно бы изгнал все мысли.

— И ты должен продолжать в том же духе, Арт. Да, последние три недели стали для тебя настоящим кошмаром. Ты оказался бесконечно далеко от дома, в мире, где люди вынуждены постоянно бороться с монстрами, а между собой… Скажем так, далеко не всегда ладят… Впору отчаяться, но ты не такой. Ты маг, Арт. И уже сделал для Аве-Ллара невероятно много. Однако останавливаться нельзя. Ты сам мне говорил, что нужно постоянно бороться, искать для этого силы даже если кажется, что их уже не осталось…

— Надо же, — усмехнулся я, глядя на скотника. Глаза его едва ли не пылали. Да, за последние дни он стал совершенно другим. Точнее — самим собой. И мысль, что предстоящее дело может погубить Фукса, вызывала самое настоящее отчаяние. — Еще совсем недавно я говорил тебе практически то же самое.

— И я послушал тебя, Арт, — кивнул Фукс. — Благодаря этому и поменялся в лучшую сторону.

— Хорошо… — я вздохнул, понимая: тратить время на пустую болтовню и дальше — нельзя. — Однако мрачный я по другому поводу, Фукс, и это касается тебя.

Скотник напрягся.

— Ты недоволен моими успехами, Арт? Но ведь раньше ты ничего подобного не говорил. Наоборот: хвалил. И почему решил заговорить об этом только…

— Нет, Фукс, — перебил я ученика, качая головой, — дело не в этом. Ты прекрасно справляешься с заданиями. Я очень доволен твоими успехами, они по-настоящему невероятны. Просто…

«Давай, — твердил я себе, — начни уже…»

— Просто ты ведь помнишь, что скоро я на какое-то время покидаю район скотных дворов, — собравшись с духом продолжил я.

— Разумеется, помню. Ты отправишься на одну из фабрик, где производят яды, однако вскоре вернешься с пополнением. Честно говоря, мне уже не терпится увидеть этих троих магов… Хотя… Я помню, насколько сложное дело тебе предстоит. Ты поэтому… такой? Не уверен в успехе? Но причем тут тогда я?

— Сейчас объясню… — я глубоко вдохнул, собираясь с мыслями. — Итак… Я отправляюсь на фабрику ядов, ты остаешься здесь. Один. Не знаю, сколько мне предстоит пробыть вдалеке отсюда, но все это время ты должен практиковаться в магии. Отрабатывать заклинания, стараться снижать их энергозатратность, избавляться от последствий болезни… В общем, работы много.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.