Обреченная на любовь. Невеста зверя - Валерия Алексеева Страница 33

Книгу Обреченная на любовь. Невеста зверя - Валерия Алексеева читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Обреченная на любовь. Невеста зверя - Валерия Алексеева читать онлайн бесплатно

Обреченная на любовь. Невеста зверя - Валерия Алексеева - читать книгу онлайн бесплатно, автор Валерия Алексеева

Все трое наследников Венталор унаследовали от матери форму магического лиса. Как объяснил Раллен, на обычную лису их зверь походил только общими чертами – впрочем, как и многие животные формы магов. Магический лис был огромным, треххвостым существом с головой, увенчанной маленькими рожками. Лиса Патриции, к тому же, была крылатой и легко могла подолгу держаться в воздухе. Как пояснил Раллен, крылья у форм, схожих с бескрылыми животными, означали особенно большой магический потенциал. Поэтому когда Патриция оказалась крылатой – вопрос наследования решился сам собой.

— А вот у драконов крылья вовсе не означают какую-то особенную мощь, — колко вставила Кьяра, бросив взгляд на Талису. Девушка старательно игнорировала противоположную сторону стола, повернувшись в пол-оборота к Санти и слушая его с выражением крайнего внимания на лице. Кьяра фыркнула и кивнула Раллену, чтоб он продолжал.

Но мужчина заметил взгляд моей подруги, и сменил тему, предпочитая подкалывать Кьяру. При этом он откинулся на спинку стула, и я мгновенно потеряла нить их разговора – я увидела того, кому принадлежала черная перчатка.

Черные одежды, длинные черные локоны, профиль, словно у античной статуи. Кьяра, чуть вздрогнувшая и тут же опустившая взгляд. Место рядом с Ралленом занимал Натаниэль Блэквуд.

Я осторожно наблюдала за ним, почти не слушая шутливую перепалку между Кьярой и Ралленом и лишь время от времени вставляя короткие реплики и надеясь, что попадаю в тему. А таинственный незнакомец, похоже, занимался тем же. Он поглядывал на свою соседку, делал заинтересованное лицо и кивал в нужных местах – но по глазам было видно, что его совершенно не интересует беседа. Перчатки он снял, и теперь сильными, большими руками ловко разрезал мясо в своей тарелке – но при этом орудовал ножом с какой-то непонятной яростью, словно видя в нем своего заклятого врага. Лицо же при этом оставалось совершенно бесстрастным – только руки выдавали странное для торжественного обеда настроение Блэквуда.

Вдруг он повернулся – резко, словно хищник, атакующий добычу, и посмотрел прямо мне в глаза. От пронзительного взгляда его черных глаз по моей спине побежали мурашки. Вздрогнув, точь-в-точь как Кьяра минуту назад, я оперлась на спинку стула, прячась от зловещего внимания Блэквуда за Ралленом и Кьярой. Определенно, этот человек мне не нравился.

К счастью, никто не заметил моего маневра. Оказывается, мои друзья уже переключили свое внимание на более интересную цель. Валентайн покинул праздник, видимо, сочтя свой долг хозяина исполненным, и сейчас его место рядом с Эленой занимал Кристиан. Не беспокоясь о случайных взглядах, он держал девушку за руку, и что-то тихо ей говорил с самым милым выражением лица, какое я только видела у мужчины. Элена не оставалась в долгу – в сторону Криса то и дело летели нежные взгляды из-под длинных, скромно опущенных ресниц, да и руку у него никто отбирать не спешил.

— О, это так мило! – не выдержала я, сжимая руку Кьяры в порыве чувств.

— Мы все этого ждали. Бедный Кристиан ждет не дождется, когда же ты выйдешь замуж за Дариэля и дашь ему возможность устроить собственный праздник.

— Какая тут связь?

— Объявление о помолвке должно произойти на балу – и, конечно, это должен быть не просто бал, а… — Кьяра запнулась, подыскивая слова, и не найдя ничего подходящего просто выделила слово интонацией: — БАЛ! О нем будут сделаны записи в летописях, и спустя столетия потомки будут читать об этом невероятном событии с восхищением и почтением.

— А почему у меня не было такого бала?

— Кхм, — Кьяра закашлялась, и Раллен пришел ей на помощь, как истинный рыцарь.

— Бал был. Прекрасный бал, уверяю тебя. Просто тебя на нем не было. Дариэль и Валентайн объявили о том, что прекрасная дева находится в другом мире и скоро прибудет для заключения брака. В остальном все было традиционно.

Я замолчала, немного сбитая с толку такой новостью. Мне было неприятно, что такое важное событие в моей жизни произошло без меня. А еще мне было ужасно интересно, почему это предсвадебные традиции и подготовка к свадьбе, которой я не хочу, вдруг начали меня беспокоить…

Решив разобраться с этим позднее, я сделала финт ушами:

— Раллен, там какая-то девушка, вон там, смотри… Левее…

— Где? Я не вижу…

— Да вон же! Она махала тебе и звала. Ты знаешь ее?

— Не понимаю, о ком…

— Мне кажется, тебе нужно сходить и поговорить с ней!

Быстро раскусившая мою задумку Кьяра подыграла мне:

— Иди, иди, вдруг это что-то важное. Да, я тоже видела как она звала тебя.

Не в силах сопротивляться такому натиску, удивленный лорд Венталор наконец-то оставил нас с подругой наедине.

Вот только я не учла одного. Лишившись широкой спины Раллена мы оказались под прицелом черных хищных глаз Блэквуда…

Кьяра снова вздрогнула, словно ощутив его взгляд спиной, и уставилась на меня испуганными глазами:

— Он смотрит на меня? – прошептала она дрожащим голосом.

— Да… кажется, — так же тихо ответила ей я, стараясь не смотреть в сторону Блэквуда и лишь осторожно, боковым зрением улавливая очертания его лица.

Внезапно Кьяра изменилась в лице – испуг сменился напускным весельем, широкая улыбка в сочетании с плещущимся в глазах страхом смотрелась жутковато.

— Здесь так душно! Нам нужно прогуляться к фонтану! – воскликнула она звенящим голосом, и резко дернула меня за руку.

Мне не оставалось ничего другого кроме как следовать за ней. С минуту я продолжала чувствовать лопатками обжигающий кожу взгляд, но вскоре мы свернули за угол живой изгороди и Блэквуд больше не мог нас видеть. На лицо Кьяры тут же вернулся испуг, губы задрожали, а в глазах показались слезы.

— Кьяра! – я обняла подругу, чувствуя сквозь тонкую ткань ее платья, что она вся дрожит. – Ты можешь рассказать мне, что происходит? Когда ты представляла этого… Блэквуда… мне показалось, что он тебе интересен. А теперь ты пугаешься его, словно демона!

Подруга долго молчала в моих объятьях, но дрожь постепенно утихла и слезы перестали капать с ее ресниц. Отойдя от меня на шаг, она плеснула в лицо холодной воды из фонтана и затем вытерла щеки маленьким кружевным платочком. Сев на широкий бортик, обрамлявший небольшое озерцо у подножия фонтана, Кьяра вздохнула и тихо произнесла, не глядя мне в глаза:

— Я очень люблю тебя, Анна. Ты мне стала словно сестра, словно моя лучшая подруга, которую я знаю всю мою жизнь. Ты не представляешь, насколько глубокую близость я испытываю к тебе.

Она замолчала и снова вздохнула, переводя взгляд то на фонтан, то на свою руку, которую она свесила в воду. Я поняла, что она собирается сказать до того, как она снова заговорила.

— Если бы я решила кому-то рассказать эту… историю, эту тайну, которая связывает меня с… Блэквудом… это могла бы быть только ты, только ты одна! Но пока что я не могу, прости и не заставляй меня.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.