Тайна Ирминсуля - Юлия Эфф Страница 34
Тайна Ирминсуля - Юлия Эфф читать онлайн бесплатно
Зелёные глаза внимательно наблюдали за равнодушной реакцией девушки, которая, кажется, не понимала, о чём вообще идёт речь. Сделал паузу, давая возможность переварить сказанное.
– Господи, так вы инквизитор, что ли? – в сонных глазах девушки наконец-то появилась осмысленная жизнь, и говорила она странно: «господи», «что ли»…
– Ученик инквизитора, – уточнил гость, кивая.
Мариэль окончательно пробудилась:
– Ну и как, нашли что-нибудь? – она заинтересованно подпёрла подбородок, готовясь слушать.
– Думаю, что да, – в её глазах промелькнуло удивление и доля страха, и он поспешил успокоить: – Мы полагаем, что это был Горги… бродячий дух. Он иногда любит останавливаться на день-другой в новом месте.
Во взгляде собеседницы при упоминании Горги, персонаже самой популярной детской страшилки, отразилось… Да ничего не отразилось! Заведомо неверную информацию про привычки Горги она тоже проигнорировала. Дочь хозяин дома была либо глупа, либо оказалась хорошей актрисой… Либо всё-таки не проснулась…
Девушка поднялась, покрутила в руках учебник, словно раздумывая, забрать его с собой или оставить, – и вернула его в шкаф:
– Вы меня простите, сир Ленуар, мне нужно идти. Встретимся в столовой.
– Да, конечно, – молодой человек, вставший с кресла одновременно с Мариэль, первым подошёл к двери и услужливо открыл её, неловко зацепив другой рукой пальцы проходящей девушки. Она вздрогнула, но сдержанно кивнула на прощание, как будто ничего не произошло.
Интересные дела здесь творятся, мастер Тирр был прав, подумал двадцатилетний инквизитор. Внешне всё чисто, никаких следов, а у дочери хозяина явная метка от недавнего использования древней магии, какой – пока непонятно. Возможно ли, чтобы сама дочь хозяина не знала об этом?
Анри достал из кармана коробочку с тонкими палочками-зубочистками, сунул одну в рот: так думалось легче. Мастеру Тирру пока он ничего не скажет, понаблюдает ещё. Уж больно занятные магические потоки у девицы.
Он повернулся и пошёл в сторону, противоположную той, куда удалилась Мариэль. В рабочий кабинет, где хозяин дома угощал гостей домашним пуаре.
*****
Нет ничего постыдней для гурмана, чем испытывать неловкость или страх перед едой. Мариэль только научилась столовому этикету без ущерба для репутации и познакомилась с особенностями употребления некоторых дежурных блюд, как снова пришлось краснеть за свою бестолковость. В связи с присутствием на обеде почётных гостей кухарка расстаралась и приготовила праздничный стол, на который сейчас Мариэль взирала с внешним хладнокровием и внутренним содроганием. Ситуация усугублялась присутствием сидящего слева Ленуара, который случайно, по застольному этикету, оказался рядом с Мариэль. Почему в будние дни хозяева занимали места не рядом друг с другом, а через место, а то и два, она догадалась только сейчас.
Во главе стола сидел Рафэль, хозяин дома. Справа от него отводилось два места – для почётного гостя и его спутника. Сейчас их занимали г-н Тирр и его ученик Ленуар. По левую руку от главы оставляли так же два места для другой возможной пары, но в данный момент они были заняты мастером Дюпеем, лабасским инквизитором, и передвинувшейся на стул госпожой де Венетт, следящей за тем, чтобы у этого гостя был всегда наполнен кубок и тарелка.
Слева от Иларии с любопытством взирала на стол и присутствующих приглашённая портниха Нисса, которую Тирр пообещал отправить порталом домой, чтобы «дорогая мастерица» не промёрзла по дороге. К обеду, и правда, начало крепчать, поднялась небольшая метель, собиравшаяся усилиться. Поэтому возницу Ниссы отправили с санями в Лабасс, а сама она воспользовалась гостеприимством и осталась «поболтать с дорогим Фелисом», то есть г-ном Тирром, знала которого давно.
Следующим за Ниссой сидел Антуан, которому страсть как хотелось поговорить с Ленуаром об академии и, конечно, произвести впечатление на профессора Тирра, который впоследствии мог оказаться преподавателем в Академии. Но гости сидели слишком далеко, поэтому он вяло ковырялся в тарелке, больше прислушиваясь к разговору взрослых, и готовый вставить реплику, если ему будет позволено.
И, наконец, на своём месте, напротив Рафэля, восседала прямая, как жердь, г-жа Тринилия. Между ней и присутствующими оставалось достаточно места, чтобы пересесть ближе, однако давняя привычка оказалась превыше желания поговорить с рядом сидящими.
На первое подали горячее, суп-похлёбку, с которым Мариэль справилась без проблем, радуясь, что как минимум не придётся потом терзаться голодом и клянчить через Жанетту еду с кухни. Пока ели похлёбку, глава дома развлекал гостей, давая им возможность насытиться и не отвлекая вопросами, рассказывал об урожае прошлого года, вспомнил байку, судя по выражению лица Антуана, сто раз рассказанную, и незаметно перешёл на этот год и радостное событие – магическое совершеннолетие детей. К этому моменту слуги забрали глубокие тарелки и ухаживали за гостями, наполняя их тарелки закусками, а кубки – напитками сообразно вкусу каждого, от невинного отвара до крепкого вина. Беседа оживилась.
– Что вас занесло в наши края, сир Фелис? – спросила Нисса. – Как поживает Его величество?
– В данный момент не могу знать, чем занимается Роланд: я уехал дней десять назад. Решил, так сказать, совершить паломничество по храмам дружбы. А вчера как раз гостил у Дюпея, когда прибыл запрос от сира Рафэля. Я решил дать возможность Анри попрактиковаться.
– О, что-то я не помню, чтобы вы когда-либо путешествовали с учениками, – Нисса, вероятно, была слишком хорошо знакома с суровым инквизитором, если позволяла себе добавлять в тон игривые нотки.
Тирр кивнул:
– Истинно так. Анри – уже младший мастер, и не исключено, что в будущем станет моим преемником, когда я отойду от дел. На его курсе он был лучшим студентом. Поэтому это исключение не должно вас удивлять, дорогая Нисса, – не обращая внимания на побагровевшего Антуана, в котором сейчас бурлила добрая сотня вопросов, г-н Тирр улыбнулся портнихе и вернул ей колкость: – Есть гораздо более удивительные вещи. За весь год, дорогая Нисса, вы мне не пошили ни одного костюма. Последний ваш шедевр пострадал на практикуме по огнеплюйкам, пришлось выбросить, ибо восстановлению не подлежал.
Нисса не успела рта открыть, как из Антуана вылетел вопрос:
– Мы будем изучать магических тварей на первом курсе?
– Только если попадёте к огневикам. Остальные стихийники знакомятся с ними на втором, – Мариэль не было видно выражение лица профессора Тирра, но тон, адресованный братцу, заметно отличался от того, с каким мастер обращался к, казалось бы, простой портнихе. Завершая тему одежды, Тирр снова обратился к соседке Антуана. – Так что, дорогая Нисса, возьмётесь ли за заказ?
– Почту за честь, сир Фелис, но только через неделю. Пока все силы брошены на подготовку бала-маскарада, который организует сир де Трасси. Мои белошвейки работают день и ночь, – и Нисса повернулась к Иларии. – А что у вас случилось, простите?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments