Рожденные в полночь - Жаклин Митчард Страница 34
Рожденные в полночь - Жаклин Митчард читать онлайн бесплатно
Три удара были тайным сигналом Мередит. Но почему родители просто не откроют дверь? Мэлли прислушалась. Ничего. Она не услышала мыслей сестры, даже тех неясных проблесков, когда Мерри думала о Вилли или своем любимом черлидинге. Никакая сила теперь не заставила бы ее отпереть входную дверь. Усилием воли Мэлли сбросила остатки сна, осторожно пробралась вниз и, привстав на цыпочки, заглянула в дверной глазок. Никого.
«Мерри!» — мысленно позвала она сестру.
Погода совсем испортилась. Ледяная крупка вперемешку с дождем барабанила по стеклам, ветер усилился. В конце марта такая погода не редкость. Зима всегда лютует, перед тем как окончательно отступить перед весной.
Мэллори уже собралась вернуться в спальню, когда раздался резкий стук в заднюю дверь.
А что теперь? Страшный взрыв разнесет полдома? Что ей еще предстоит пережить? Еще один поджог вроде того, что едва не убил ее в новогоднюю ночь?
А задняя дверь заперта?
Нет!
Никто в их семье не любил ходить через задний ход. Мама часто жаловалась, что все сговорились истрепать единственную ценную вещь в доме — восточный ковер, расстеленный в холле.
Мэллори схватила телефонную трубку и, опустившись на пол, набрала номер 911.
— Пожалуйста! — зашептала она женщине-оператору. — Я дома одна. Кто-то изо всех сил стучит в дверь. Мне страшно.
— Входные двери заперты? — спросила женщина. — Это Мэлли или Мерри?
— Ну… Я не знаю. То есть я Мэллори, но я не знаю, заперты ли двери.
— Мэлли, это Рита Андерсен, мама Кейтлин. Мы сейчас направим к твоему дому полицейскую машину, но ты должна немедленно закрыть входные двери. Хорошо?
— Я боюсь.
— Дорогая, это надо сделать. Я буду оставаться на линии.
Согнувшись, почти ползком Мэллори добралась до задней двери и, набравшись храбрости, задвинула засов. И как раз вовремя! Она могла бы поклясться, что в этот момент ручка двери дрогнула и немножко повернулась. Или это ей только почудилось? Она взялась за ручку и дернула ее на себя, проверяя, плотно ли заперта дверь. С обратной стороны кто-то тоже дернул дверь.
— Пожалуйста, миссис Андерсен! — прошептала Мэлли. — Приезжайте быстрее!
— Где твои родители, Мэллори?
— Они в «Беллес Артес».
— Какой номер пейджера твоей мамы?
Девочка начала диктовать, когда застучали в парадную дверь. Три сильных удара. Казалось, в нее бьют не кулаком, а деревянным молотком.
— Мэлли, я слышу стук. Оставайся на линии! Тринадцатый! Ситуация десять-двадцать. Возможно, два-одиннадцать. Тринадцатилетняя девочка одна в доме номер сто тринадцать по Дороге пилигримов… Все в порядке, Мэллори! Полицейские в квартале от твоего дома.
Наступила тишина, но через минуту ручка заходила ходуном.
Девочка истошно закричала.
— Мэллори! Мэллори! — раздался мужской голос. — Выгляни в окно! Это я, Дэнли Хейме. Офицер Хейме, школьный полицейский. Открой дверь, Мэлли!
Девочка рывком распахнула дверь и бросилась к полицейскому.
— Кто-то стучал в дверь! И хотел вломиться в дом!
— Спокойно, золотце! Давай зайдем внутрь. Это Сюзанна Мосс. Ты ведь знакома с офицером Мосс? Она преподает здоровый образ жизни в твоей школе, помнишь? В пятом классе. Можно нам войти?
— Смотрите, вмятина, — сказала Сюзанна Мосс, указывая пальцем на темное пятно на светло-голубой двери.
— Это Адам ударил по двери великом.
— В дверь сильно стучали?
— Сначала не очень, а потом били так, словно хотели войти.
— Давайте посмотрим на заднюю дверь, — предложил офицер Хейме.
Очень осторожно отодвинув засов, полицейский выглянул наружу.
— Много следов ног, — снова запирая дверь, сообщил он. — Жаль, что у вас нет навеса. Следы наверняка смоет дождем. Я сейчас позвоню и вызову фотографа.
Парадная дверь с треском распахнулась.
— Что случилось? — закричал Тим Бринн. — Мэлли, с тобой все в порядке?
— Папа! — обнимая отца, заплакала Мэллори. — Кто-то пытался войти в дом. Я так испугалась!
— Серьезно?
Мэлли обескураженно уставилась на него.
— В смысле? — спросила она.
— Каждый раз, когда нас нет дома, с тобой что-то случается.
— Папа, ты думаешь, что я вру?
— Нет, но… — запнулся Тим.
— Ты думаешь, я пытаюсь привлечь ваше внимание?
— Ты не теряла сознание? — спросила у дочери Кэмпбелл.
«Ничего я им рассказывать не стану, — решила Мэллори. — А то они запрут меня в доме или вообще отправят в лечебницу».
— Мистер Бринн, — сказала офицер Мосс, — на заднем крыльце обнаружены грязь и следы. Там кто-то был.
— У меня трое детей, которые не понимают, что, входя в дом, надо снимать обувь, — заявил Тим Бринн. — Вы можете найти грязь со всего Риджлайна не только на ступеньках крыльца, но и на кухонном полу.
— Папа! — возмутилась Мерри. — Неужели не видишь, как она напугана?
— Ты ведь меня слышала? — спросила сестру Мэллори. — Это было… кошмарно!
— Да, слышала. Но я думала, что у тебя просто… нервный срыв.
— Я до смерти перепугалась!
— Кто бы это мог быть?
— Маньяк! — выпалила Мэллори.
— Не говори глупостей, дорогая, — усталым голосом сказала Кэмпбелл. — К чему драматизировать? Должно быть, это безобразничали дети.
Полицейским понадобилось два часа, чтобы все сфотографировать и снять отпечатки пальцев.
Уже уходя, Дэнли Хейме сказал Бриннам:
— На простой вандализм не похоже. Злоумышленник знал, что ваша дочь дома. Это очень, очень нехорошо. Мы сделаем все от нас зависящее, чтобы разобраться в этом деле. К сожалению, мы еще не поймали новогоднего поджигателя. Ставлю сто против одного, что эти два преступления взаимосвязаны.
— Только, пожалуйста, не заклеивайте двери нашего дома желтой лентой, — попросил Тим Бринн. — Моя семья и так натерпелась за последнее время.
Ночью, лежа в постели, Мерри прошептала:
— Надеюсь, ты не считаешь Дэвида причастным к случившемуся?
— Считаю. Я видела его автомобиль, когда бегала около дома.
— Ты думаешь, это он стучал в дверь? Но это же полная бессмыслица!
— Возможно, он злится из-за того, что ты узнала о кладбище домашних животных, — предположила Мэллори.
— Может быть.
— Значит, теперь ты мне веришь? Веришь, что это он убил собаку?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments