Безумный лорд - Олег Шелонин Страница 36
Безумный лорд - Олег Шелонин читать онлайн бесплатно
- Петька, гад, - простонал Стив, видя, что на них уже оглядываются, - говори, как положено приличной даме, засыплемся!
- Не буду, - заупрямился Петруччо. - Я две недели в образ вхожу, а вы меня оттуда выбиваете.
- Это кто тебя выбивает? - возмутился Кот.
- Ты!
- Киса, - взмолился Стив, - терпи, даже если он начнет гладить тебя по всяким местам. Все равно ему потом недолго мучиться: если не ты, то я его прибью, как дело кончим.
Виконт де Воржерон сразу успокоился и позволил прильнуть к себе баронессе. Артист вновь начал вживаться в образ.
- На него плохо действует женское платье. Как бы пол не сменил. Может, зря я его так подставил под Труссарди? - поделился своими сомнениями Стив с Оселем.
- Давай комнатами поменяемся, - предложил ему гигант. - Послушаешь, чем они там с Лизеттой занимаются.
- Откуда ты знаешь, как они этим занимаются?
- В смысле - как, откуда я знаю, как?
- Свечку над ними держал? Нет. А раз так, молчи! Этот артист, если в образ войдет, он и в женском облике любовью заняться может.
До Оселя наконец дошло:
- Шеф, да ты извращенец!
- Вот, спасибо, отец родной! - разозлился аферист. - Петька черт знает чем занимается, а я извращенец!
- Прошу прощения, господа, но мы, кажется, пришли. - Собкар остановился перед скромным, но со вкусом отделанным зданием, у единственной входной двери которого со стороны фасада красовалась вывеска:
САЛУН МАДАМ КЛИКО
Осель тут же вспомнил, чему его учил недавно Стив, и тоже начал входить в образ. Образ у него был не столь утонченный, как у Петруччо. Гигант начал играть телохранителя, и довольно просторная улица вмиг освободилась от редких гуляющих парочек, как только он взялся за дело.
- Осель, - взмолился Стив, - сделай лицо попроще, а то от нас даже стража шарахается.
Собкар, уже культурно дергавший в тот момент за веревочку около двери, заставляя звякать внутри салуна мадам Клико колокольчик, обернулся, увидел улепетывающих за подкреплением стражников, прошелся на разных языках и наречиях по родственникам всех придурков того, кто находился за его спиной, и отчаянно забарабанил ногой в дверь, которая оказалась не закрытой. Дверь, естественно, распахнулась.
- Быстро сюда!
Команда Стива ввалилась внутрь, перепугав насмерть прислугу, спешащую на звон колокольчика.
- Что вам угодно, господа? - дрожащим голосом спросил мажордом.
Все сразу вспомнили о своих заранее оговоренных ролях.
- Нам хотелось бы повидать мадам Клико, - вежливо сказал Кот.
- Как доложить? - сразу успокоился слуга, поправляя букли седого парика.
- Виконт де Воржерон с сестрой, - величественно произнес Вэлэр, - их друг граф де Труа и телохранители.
- Я доложу ее светлости, - поклонился мажордом, - но вряд ли она примет. У мадам Клико очень плотный график. Желающих узнать свою судьбу очень много, и они, как правило, записываются заранее. Извольте подождать в приемной. - Он учтивым жестом предложил им сесть на мягкие кожаные диваны, стоявшие вдоль стен, и собрался было тронуться на доклад, как Жанэр тормознул его небрежным жестом руки и начал шевелить ноздрями.
- Сдается мне, что здесь попахивает дурман-травой. По записи, говоришь, принимает? Быстро ее сюда! Одна нога здесь, другая там. Иначе вернемся со стражей!
Служанки, да и сам мажордом, слегка спали с лица и гурьбой повалили на доклад, оставив команду Стива в приемной одних.
- Какая дурман-трава? - простонал Стив. - Собкар, ты не на работе.
- Жанэр, - неожиданно поддержал шефа Петруччо, - ты что делаешь? Мы на самого Муэрто охотиться вышли, а ты раньше времени нарываешься. У меня же с собой ножей нет.
- Чтоб ты и без ножа? - не поверил Собкар.
- А где тот, что на резинке? - поинтересовался Стив.
- Не на резинке, а на эльфийской веревочке.
- Пусть на веревочке…
- А ты знаешь, как его неудобно доставать? - возмутился Петруччо, задрал юбку и запустил руку в трусы.
И надо же было именно в этот момент в приемную зайти двум лакеям и мажордому, дабы сообщить высоким гостям о том, что хозяйка салуна согласилась выйти к гостям. Глаза у них полезли на лоб, челюсти отпали, и они застыли в ступоре, не в силах выдавить из себя ни слова. Петруччо торопливо одернул юбку.
- Если он так будет доставать свой нож, - прошептал на ухо Стиву Кот, - оружие нам не потребуется.
- Всех голыми руками возьмем, - кивнул, соглашаясь, юноша.
- М-м-мадам Клико, - выдавил наконец из себя мажордом.
В приемную вышла миловидная женщина лет тридцати- тридцати пяти, в роскошном сине-черном халате, усыпанном серебристыми блестками, словно ночной небосклон звездами. Ее острый, внимательный взгляд скользнул по незваным гостям, на мгновение задержался на Собкаре, затем, безошибочно определив главу этой пестрой компании, вернулся к Стиву.
- Тут кто-то что-то говорил о дурман-траве? Или мой слуга ослышался?
- Будем считать, что ваш слуга ослышался, - поспешил успокоить хозяйку салуна Стив, - а мой ошибся.
- Моя задача охранять вас от всех неприятностей, - упрямо тряхнул головой Собкар.
- Верю, - отечески похлопал его по плечу Стив, - но под крышей этой милой женщины я чувствую себя в полной безопасности.
Мадам Клико улыбнулась:
- Так кому потребовалась моя помощь? Вам, господа, или вашей даме?
- Всем троим, - ответил Стив. - Мне, моему другу и его сестре.
- Ну что ж, прошу в мой кабинет.
Мажордом услужливо распахнул дверь, ведущую в рабочий кабинет мадам Клико, в котором она принимала своих клиентов.
- Рассаживайтесь там за столом, послушайте легкую музыку и расслабьтесь. Это поможет мне с вами войти в астрал и решить ваши проблемы, а я пока отдам ряд распоряжений своим слугам.
Кот с Петруччо прошли в кабинет мадам Клико. Стив двинулся следом и, когда дверь уже закрывалась за ним, услышал, как Собкар деловито отсылает Оселя и Вэлэра на улицу охранять вход. Хозяйка салуна делала то же самое, удаляя из приемной слуг - кого на кухню, кого к музыкантам, которые постоянно находились в ее доме для создания рабочей обстановки. Стив усмехнулся и, пока Кот по привычке шарил по всем углам кабинета мадам, а Петруччо хлопал глазами на огромный хрустальный шар в центре стола на золотой подставке, приложил ухо к двери. Слух у него был замечательный, а потому ни одно слово, даже сказанное шепотом, не ускользнуло от его внимания.
- Ну? - строго спросил Собкар.
- Я приготовила все, что нужно. Еще вам передали это. Послание зашифровано.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments