Невеста в награду - Наталья Сапункова Страница 4

Книгу Невеста в награду - Наталья Сапункова читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Невеста в награду - Наталья Сапункова читать онлайн бесплатно

Невеста в награду - Наталья Сапункова - читать книгу онлайн бесплатно, автор Наталья Сапункова

Один за другим все лорды проехали по площади. Сейчас начнутся поединки.

Флаг Фари взвился над площадью, и барабаны отстучали дробь — лорд Фари первым бросил вызов и ожидал соперника. Элина восхищенно помахала ему рукой.

Барабанная дробь — напротив лорда Эрчибальда появился соперник, приветствуя всех поднятым копьем. Флаг поднялся, распорядитель выкрикнул имя — это был один из местных лордов. Видимо, немало задир решат «пощипать» счастливчиков, которым дозволено претендовать на «золотую невесту». Ну и пусть, зато будет нескучно.

Качнулась занавесь на входе, в щель просунулась голова мальчика-пажа.

— Экономка просила вас выйти, миледи…

Часть 2. И другие гости

Рядом с экономкой Виньей стояла, скрестив руки на груди, полная пожилая женщина в коричневом дорожном платье.

— Ах, милочка! — гостья радушно улыбнулась удивлённой Иларис. — Я решила приехать пораньше. Должна быть уверена, что для моего сына и гостей все сделано наилучшим образом! Покажите, где меня разместят.

— Э… здравствуйте, леди, — в первый момент Иларис слегка растерялась. — Разумеется, мы вам рады, но, быть может, вы представитесь?

— Я леди Фари, мать вашего будущего владетеля и графа.

— О, вот как? — теперь Иларис удивилась. — Я леди Иларис Шалль, к вашим услугам. Сестра вашей возможной невестки. И пока что я исполняю владетельские обязанности в Нессе. Позвольте…

— Ах, очень приятно! — всплеснула руками леди Фари, — ну теперь-то можете передохнуть, есть кому исполнять обязанности! У моего сына давно руки зудят от желания заняться обустройством, да и у меня тоже, надо сказать! Конечно, он мужчина, военные дела у него на первом месте, но не сомневайтесь, что ваш новый лорд очень умён и сметлив!

Иларис взглянула на Винью, та за спиной у гостьи сделала большие глаза и развела руками.

— Ах, дорогая, вы выглядите усталой! — продолжала гостья. -- И я слышала, что сестра моей дорогой невестки давно мечтает о монастыре?  Могу понять и сочувствую. Моя покойная тётя тоже мечтала, но из-за родственников долго не могла себе это позволить, так что… — она одарила Иларис умильным взглядом единомышленницы, дескать, можете уже бежать в монастырь, а я никому не скажу, если что…

— Благодарю за понимание, леди Фари, — улыбнулась Иларис, — позвольте пока предложить вам комнату и завтрак. Или посмотрите турнир, я прикажу усадить вас на лучшее место. Жаль, что нас не предупредили о вашем приезде…

— Да-да, её величество писала мне лично… — леди Фари понизила голос и уважительно вытаращила глаза, явно желая произвести впечатление на Иларис тем фактом, что королева Миливанда пишет ей лично.

Иларис с некоторым раскаянием вспомнила, что в её спальне в ларце для бумаг тоже лежит письмо королевы, причём непрочитанное, и его срочно надо прочитать и написать ответ. Письмо привезли вчера поздно вечером, когда у Иларис глаза слипались от усталости. Впрочем, письма королевы нечасто были срочными и важными.

— Королева уверяла, что я по крайней мере месяц могу ни о чём не волноваться в связи с этим событием. Но как можно? Я думаю о сыне каждую минуту! Это он решил устроить турнир?

— Понимаю вас, — кивнула Иларис. — Нет, это не он решил. Он пока что наш гость. Один из гостей, — подчеркнула она, недоумевая, с чего это леди так заблуждается насчёт положения сына?

Кто её заморочил? Лорд Эрчибальд или кто-то ещё? Или она сама от радости приняла желаемое за действительное?

— Ах, эти турниры такое расточительство! Но мужчины не умеют отказывать себе в подобных вещах. И ещё охота. И ещё… В Нессе прекрасные охотничьи угодья, да, дорогая?

— Да, миледи. Прекрасные, — признала Иларис и сделала знак Винье, — вас сейчас проводят. Отдохните.

Она посмотрела вслед чересчур самоуверенной леди и пожала плечами. Пусть сын сам крушит её надежды, если хочет. Хотя та и сама скоро все поймёт. Впрочем, никто не утверждает, что у лорда Фари нет шанса стать здешним владетелем. Но это пока слишком не очевидно.

Иларис направилась к себе в спальню, но ей снова помешали. Теперь управляющий собственной персоной.

— Я вижу карету леди Фанети у главного крыльца, — сообщил он, подойдя. — Вы её встретите?..

Ага, тётушка леди Чара явилась.

— Пусть мне о ней доложат как обычно. Нет, пусть сначала меня поищут немного, доложат, я спущусь. А вы пошлите Винса занять её разговором, если конечно, не хотите взять это на себя. И пусть он сетует, как много гостей сейчас в Нессе. Или вы сетуйте.

— Да, миледи, — понимающе кивнул управляющий.

Бежать навстречу тётушке Иларис не хотела однозначно.

Итак?..

Она отправилась в библиотеку.

Маленький горбун-библиотекарь встретил её поклоном:

— Что желает миледи?

— Спрятаться ненадолго, — честно ответила она.

Со старым Ваппи лукавство не требовалось. Он только улыбнулся ей в ответ и ушёл в куда-то в дальний угол.

Иларис выглянула в окно. В библиотеке в окнах были дорогие прозрачные стёкла, в отличие от прочих окон в замке. Парадный подъезд отсюда был отлично виден, и там, возле массивной лестницы, действительно стояла хорошо знакомая карета баронессы Фанети. И там же — ещё один экипаж, большой, широкий, запряжённый шестёркой, с гербами на дверках. Разглядев герб, Иларис удивлённо замерла.

Граф Карс. Неожиданно.

Значит, не только тётушка.

Такие гости, рассчитывая на гостеприимство, обычно являлись по приглашению. Особенно во время турнира. Тетушка не в счёт, конечно. У Иларис невольно засосало под ложечкой. Предвкушение неприятностей?

Да ладно. Зачем сразу о плохом?

Граф Карс ей не нравился. Но это ничего, в лучшем случае он слегка испортит ей настроение.

Тем временем старый Ваппи проковылял мимо к соседнему окну и склонился к стеклу, разглядывая карету:

— Граф Карс пожаловал, миледи?

Библиотекарь знал на память все гербы не только Кандрии, но и соседних королевств.

— Да, как видишь.

— Одно время он часто бывал здесь, миледи. Давно, — вдруг сообщил Ваппи, искоса глянув на Иларис.

— Что его интересовало?

— Старшая дочь милорда. Вы не знали? А вскоре сын милорда погиб.

Старик Ваппи, как обычно, лишь точно описывал события. Выводов он не делал. Точнее, он их не озвучивал.

— Хорошо, — кивнула Иларис. — Ваппи, мне надо узнать всё, что можно, о лордах Бирах из Левера. Что скажешь?

Библиотекарь понял.

— То, что вас интересует, вряд ли найдётся в Нессе. О младшем сыне старого герцога Леверского? Лучше поговорите с графом Карсом. Он всегда много знал, миледи.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.