Плен - Сильвия Мерседес Страница 4
Плен - Сильвия Мерседес читать онлайн бесплатно
— Да, — медленно сказал он, но смотрел на нее с далеким взглядом. — Это вы сделали, мисс Бек.
Это давало надежду. Нилла ждала, кусая щеку изнутри. Они уже несколько раз говорили об этом с прошлого утра, но тут она была ближе всего к тому, чтобы убедить его. Если она надавит рано, он снова закроется, и последует строгий отказ. Она затаила дыхание, глядя на него.
Сильвери без слов подошел к столу и опустил книгу перед собой. Он встал, придерживая ладонью страницы, другую руку сжал в кулак и упер в бок. Он выглядел драматично, хоть был в мантии. Складки ткани не скрывали то, что Нилла помнила тело из твердых мышц, которое она видела три дня назад, когда единорог пронзил его, и ей пришлось раздеть его, чтобы вытащить рог из его плеча.
И тот сон…
Нилла покраснела и опустила взгляд. Глупо было думать об этом. Это был просто сон. И это был даже не ее сон, а часть опасных чар, наложенных на ее разум опасной Девой Шипов. Если бы она была умной, она прогнала бы это воспоминание, закрылась бы от него. Не было толку думать о чарах монстра.
Но…
Картинки задержались. Сильные руки обвивали ее тело, притягивая ближе. Красивое лицо без шрамов или изъянов было над ее лицом. Нежные губы исследовали ее рот, щеку, челюсть.
Нилла резко кашлянула и отклонилась на стуле, потирая нагревшуюся шею. Маг. Сосредоточившись на содержимом книги, будто не замечал ее, и Ниллу это радовало. Она ощущала, что, если он посмотрит в ее сторону, он тут же поймет, о чем она думала. И это будет невыносимо. Он не знал содержимое сна, насланного носрайтом. Верно? Конечно, не знал. Не мог. Он признался, что и на него напали той ночью, но его кошмар точно был другим. Люди не разделяли сны.
Но было что-то в том, как он отказывался говорить о том нападении… Может…
Нилла стиснула зубы и сцепила ладони на коленях, крутила большими пальцами. Маг читал книгу дольше, чем она ожидала. Чтобы заполнить молчание, она спросила:
— И все книги заклинаний в том шкафу со времен, когда вы учились?
Он приподнял бровь и посмотрел на нее из-под ресниц.
— Да, — он перевел взгляд на книгу.
— Даже та молния? — настаивала Нилла. — Мифатес учит мальчиков такому.
— Каждый ученик после шести лет обучения знает, как совладать с заклинанием молнии, — ответил Сильвери, пожав плечами.
— Да? — Нилла быстро подсчитала в голове. — В университете по коридорам ходят пятнадцатилетние мальчишки, которые могут в любой миг ударить друг по другу молнией? Это не кажется умным, уже прости.
Он закатил глаза, все еще не глядя на нее.
— Строгие правила не позволяют использовать опасную магию вне занятий. И магия, которую вы видели, выше умений на шестом году обучения. Даже если они правильно исполнят заклинание, они могут неправильно воззвать его к жизни. Изучение магии включает слои, которые вы не знаете.
— Да, и по чьей вине? — буркнула она негромко, чтобы он не слышал. Она склонилась, упираясь в стол локтями, поджала губы, глядя, как маг медленно переворачивает страницу. Он быстро скользил взглядом по строкам, и не было ясно, вдумывался ли он в содержимое страниц.
Несмотря на ее неведение, она за последние несколько дней узнала больше о магии. Она знала до того, как прибыла в Роузвард, что магия смертных состояла из записей и хранения чар. Она не понимала, что чары были записаны на тайном языке, как и не знала, что записанные чары можно использовать лишь раз, и страница с ними становится пеплом. По крайней мере, так было с небольшими чарами, которые использовал Сильвери. Он намекал, что крупные заклинания хранятся дольше.
Заклинание в Розовой книге, например. Там было великое заклинание.
Но Сильвери уже не мог создавать чары. Нилла перевела взгляд с его лица на серебряную ладонь на открытой книге. Она не была серебряной, это был нилариум, сплав фейри. Годы назад Сильвери проклял сильный король фейри за магические преступления против Фейвальда. Он все еще мог использовать старые заклинания, но не мог писать новые этими руками. У его магии был предел.
Конечно, он хранил все книги заклинаний со времен обучения, даже глупые заклинания первых лет. Ради работы на острове Роузвард — защиты мира смертных от угрозы Девы Шипов — нужна была вся магия, какая у него была.
Сколько его ценных заклинаний пришлось ему использовать, чтобы уберечь Ниллу за эти четыре дня?
Нилла подперла подбородок ладонями, ощущая вину в груди. Но у нее не было времени на вину. Она не пришла в Роузвард по своему выбору. Она не хотела быть тут.
«Папа, — подумала она, и в груди стало тесно. — Папа, прости, что так долго. Я все сделаю, клянусь. Я спасу тебя…».
— Ах! — резкий голос мага Сильвери привел Ниллу в чувство. Он поднял книгу обеими руками и поднял перед собой. — Это должно подойти.
— Что? — Нилла чуть повернула голову. — Что там?
Вместо ответа он стал читать на странном языке. Он лился из его рта легко и быстро, хотя Нилла не понимала, как его горло и язык произносят некоторые звуки. Они звучали неестественно.
Магия мерцала в воздухе перед ним. Он поднял ладонь, покрутил пальцем. Сияющая нить — едва заметная — обвивала его палец снова и снова. Она была такой тонкой и изящной, что он крутил пальцем почти сто раз, чтобы нить обрела толщину кольца.
Его слова закончились фразой с нажимом, вспыхнул золотой свет. Нилла отвела взгляд, моргая. Она посмотрела на мага, он крутил ладонь, глядя на золотое кольцо на указательном пальце. Он удовлетворенно кивнул и снял его с пальца.
— Вот, мисс Бек, — он протянул ей кольцо, ярко-золотое на серебре его ладони.
Нилла замешкалась.
— Что это?
— Заклинание призыва, — маг легко подбросил кольцо. Оно крутилось в воздухе, сверкая, попало на его ладонь, сложенную чашей. — Носите это на пальце, и нить связи будет соединять меня с вами. Если попадете в беду, нужно три раза потянуть за нить. Вот так, — он показал, сжав кулак и три раза резко дернув, — и я буду знать, что нужно идти к вам на помощь, — он был доволен собой, протянул ей кольцо.
Нилла скривила губы.
— Скажем, я наткнусь на гарпенов. Мне нужно потянуть три раза, и вы прибежите, чтобы… что? Похоронить мои обглоданные кости? Так это работает?
Его довольное лицо помрачнело.
— Роузвард не такой большой остров. Если укроетесь при первом признаке беды, я должен успеть добраться до вас.
— Должен, — повторила она и кивнула. — Да, должен. Я вдруг ощутила уверенность.
Его ноздри чуть раздулись.
— Возьмите кольцо, мисс Бек. Вряд ли гарпен был один, они привлекли бы внимание моих виверн. Иначе они сообщили бы мне. Можете уверенно продолжать лень. Это просто предосторожность.
Нилла забрала у него кольцо. Оно было большим для ее пальцев, и она надела его на большой палец. Оно все еще ощущалось свободно, но если она была осторожна, оно не соскользнет легко. Она покрутила его, любуясь мастерством. С некоторых углов кольцо пропадало, и ее смертные глаза видели только тусклое мерцание магии на месте кольца. С других углов это было идеальное золотое кольцо из сотен тонких нитей, сплетенных вместе. Маг Сильвери был мастером своего дела.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments