Окрыленный - Forthright Страница 4
Окрыленный - Forthright читать онлайн бесплатно
Кип спросил:
— Чем я могу помочь?
Тами импульсивно предложила:
— Войдете в комитет по планированию?
Он стукнул себя в грудь:
— Уже вошел.
Директриса сомневалась, что от уборщика будет много пользы, но энтузиазм Кипа был заразителен.
Словно подтверждая это, он схватил ее за руки и закружил в импровизированном вальсе. Широкий в плечах, с массивным торсом, он двигался легко и проворно. Тами засмеялась, а он просиял так, будто именно этого и добивался.
— Я слышу, как кто-то идет, – пропел он.
И перед ними предстала грозно подбоченившаяся миссис Дабровски.
— Кип, негодник! Отпусти директора Риверсон!
Кип приблизился к миссис Дабровски, в последний раз крутанул Тами, а затем ухватил ее секретаршу и помчал по коридору, невзирая на протесты. Он переключился на энергичную польку – причем Флути Дабровски не составило труда за ним угнаться, – и наконец объявил:
— У нас праздник.
Миссис Дабровски остановилась и оглянулась.
— Нас выбрали? – спросила она у Тами.
Тами широко раскинула руки:
— Да!
Снова последовали вопли и объятия, и Тами с удивлением обнаружила, что плачет. Она так много работала ради этого, так сильно этого хотела. И теперь это действительно произойдет.
— Амаранты приедут сюда, в наш городок. Ах, надеюсь, им тут понравится.
— Что им может тут не понравиться? Это самый красивый уголок на свете! – Флути похлопала ее по плечу и решительно заявила: – У нас они найдут то, чего нередко были лишены. Теплый прием.
![Иллюстрация к книге — Окрыленный [book-illustration-5.webp] Иллюстрация к книге — Окрыленный [book-illustration-5.webp]](img/book_covers/130/130162/book-illustration-5.webp)
Глава 2
Инициатива Элдербау
![Иллюстрация к книге — Окрыленный [book-illustration-6.webp] Иллюстрация к книге — Окрыленный [book-illustration-6.webp]](img/book_covers/130/130162/book-illustration-6.webp)
Хмуро взглянув на одиноко мерцающую бумажку с назначением Мелиссы, глава Управления Ингресс округа Перч спросила:
— Что все это значит?
И хотя ответ находился прямо перед глазами у спрашивавшей – судя по медной табличке на столе, это была наблюдатель Кортни Барр, – Мелисса неловко объяснила свое внезапное появление:
— Я приехала в рамках Инициативы Элдербау, чтобы провести первоначальную оценку домохозяйства Риверсонов в Арчере. Они мои родственники и согласились принять меня по просьбе моего биологического отца. Я поживу с ними, пока буду учиться во Флетчинге, в колледже Беллуэзер.
— Это я вижу. – Внушительная крупная женщина с седыми, стального оттенка волосами взяла в руки листок и подняла брови. – Но, судя по дате и времени, этот план был разработан в спешке. Почему?
— Мисс Тамико Риверсон, двадцати девяти лет, недавно посетила педагогическую конференцию школы Нью-Сага в качестве кандидата на участие в проекте Хисоки Твайншафта по модернизации школ. Там она привлекла внимание одного из организаторов, который отметил ее в системе.
— Она – незарегистрированный наблюдатель?
— Если так, я защищу ее.
— Ваш класс, наблюдатель Армстронг?
Мелисса расправила плечи:
— Боец.
Воздев костлявый палец, женщина отодвинула стул и вышла из комнаты.
Оставшись в одиночестве, Мелисса с усилием вздохнула. Подобные вещи всегда давались ей с трудом. И то, что наблюдатель Барр оказалась человеком суровым и напрочь лишенным дипломатического обаяния, не облегчало дела. Мелисса заерзала на стуле, теребя непривычную одежду. В джинсах было удобно, но ей не хватало плотно прилегающей туники и тяжелого пояса с оружием. Ее группа целыми неделями тренировалась в легких доспехах, и без них она чувствовала себя голой. Однако хуже всего были сандалии. Пусть она родилась и выросла в Калифорнии, но пляжные тапочки не для наблюдателей.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments