Ты уверен, что хочешь это знать? Книга 1 - Александра Шервинская Страница 41

Книгу Ты уверен, что хочешь это знать? Книга 1 - Александра Шервинская читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Ты уверен, что хочешь это знать? Книга 1 - Александра Шервинская читать онлайн бесплатно

Ты уверен, что хочешь это знать? Книга 1 - Александра Шервинская - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александра Шервинская

- Вот же неугомонные, - проворчал Маркус, но я видела, что он не сердится, скорее, забавляется, - и что же?

- Гарольд, то есть кадет Слейни, - тут же поправилась я, заметив недовольно дрогнувшие брови жениха, - просто понимает, что они хотят, хотя разговаривать и не умеет. Например, он узнал, что розовый куст, которому я читаю, зовут Роуз, представляешь?

- Не очень, но попробую тебе поверить на слово, - задумчиво проговорил Маркус, - очень неплохое умение, полезное. Хорошо, Тильда. Я подумаю над твоей просьбой и вечером дам ответ. Мы ведь увидимся с тобой за ужином?

- Конечно, - я просто расцвела в улыбке, - мне очень с тобой интересно, ты столько всего знаешь! Я не думала, что моё пребывание здесь окажется таким насыщенным и приятным!

- О, дорогая Тильда, нас впереди ждёт ещё масса приятностей, - мурлыкнул господин старший дознаватель, а я задумалась: это он что сейчас имел в виду? И вот хоть что со мной делайте, я не уверена в том, что женишок подразумевал спальню. Но на всякий случай покраснела и смущённо улыбнулась, заработав очередной недоверчивый взгляд Маркуса и задумчивый — Дария.

- Я не приглашаю тебя на ужин, - обратился Маркус к секретарю, - иначе ты можешь не успеть до закрытия портала, а вот на завтраке мы будем рады тебя видеть! Тильда, как оказалось, - очень чувствительная натура и искренне сопереживает всем тем, кто одинок. Даже скелету, как я уже говорил.

- Леди, вы так добры и внимательны, - стёкла очков Дария сверкнули двумя огоньками, но глаза за ними остались спокойными и слегка насмешливыми, - я с искренней признательностью принимаю ваше приглашение. Для меня это большая честь. На этом позвольте откланяться, леди Тильда, лорд Маркус.

Он поднялся из-за стола, поклонился и, проходя мимо меня, случайно задел краем пиджака стакан с водой, который я необдуманно поставила на самый край стола. Я, понимая, что холодная вода сейчас выльется прямо на меня, еле удержалась от желания поймать стакан или отскочить в сторону. лишь ахнула, глядя на большое мокрое пятно, расплывающееся по ковру и подолу моего платья.

- Ах, простите меня, леди Тильда! - воскликнул Дарий, бросаясь ко мне, но я успела заметить мгновенный обмен взглядами, который произошёл между ним и Маркусом. Мимолётный, такой, который практически невозможно заметить, если не находиться на пределе способностей подмечать любую мелочь — того умения, без которого не может работать ни один «джокер». А я сейчас была именно в таком состоянии: как сжатая пружина, готовая в любой момент распрямиться и начать защищаться.

- Дарий! - лорд старший дознаватель сердито взглянул на секретаря, и, если бы я парой секунд ранее не заметила их переглядывание, явно не предназначенное для меня, я бы непременно поверила, настолько искренне звучал голос жениха.

- Ещё раз простите, - Дарий прижал к груди руку в жесте раскаяния, а моя выдержка в очередной раз подверглась испытанию: приложив ладонь к сердцу, секретарь скрестил пальцы в почти незаметном жесте, означавшем «не верь», - я так неловок…

- Ничего страшного, - я мягко улыбнулась ему, чувствуя всей кожей пристальное внимание обоих мужчин, - это ведь всего лишь платье, верно? К тому же вода высохнет, и даже следа от неё не останется.

- Благодарю, вы так ...внимательны, - Дарий ещё раз поклонился и вышел, оставив меня размышлять над тем, какое значение слова «внимательны» он имел в виду…

- Я, пожалуй, тоже тебя покину, - поднялся со своего места жених и бодро направился на выход, - а за ужином встретимся. Не скучай!

Не скучай?! О, вот что мне не грозит в моём новом доме, так это скука: скорее, наоборот, даже я не отказалась бы от чуть менее насыщенной программы. Самым сложным оказалось то, к чему я меньше всего была готова: тяжело, когда вся стартовая информация оказывается ложной, и теперь приходится на ходу переосмысливать многие вещи, менять решения и перестраивать план действий.

Что означал этот жест Дария? Не верить кому: Маркусу, ему, себе, никому? Мне катастрофически не хватает информации!

Занятая своими не слишком радостными мыслями, я вышла из столовой и направилась в сторону тренировочного полигона, надеясь, что в этот раз капрал Райгор окажется на месте, и я смогу если уж не потренироваться, то хотя бы договориться на конкретное время, чтобы уже спокойно (да-да, самой смешно!) строить планы на завтра.

Капрал действительно обнаружился на полигоне, но мне сегодня явно не удастся позаниматься, так как Райгор нещадно гонял по полосе препятствий каких-то кадетов и, судя по доносящемуся рыку, был не слишком доволен их успехами.

Решив, что отвлекать занятого делом человека ни к чему, а до ужина ещё есть время, я спокойно направилась в своё любимое место в замке — в библиотеку, в надежде, что там никого не будет, и я смогу пообщаться с призраками: вдруг они что-нибудь мне смогут рассказать.

Глава 10

Дверь тихонько скрипнула, и я осторожно вошла в полутёмное помещение библиотеки. Впрочем, сумрачным оно оставалось недолго, так как магический светильник, отреагировав на моё появление, залил всё мягким уютным желтоватым светом.

Я опустилась в кресло, чувствуя непонятную усталость: вроде как и поспать удалось, да и нагрузок никаких не было, но чувство такое, будто на мне вспахали пару окрестных полей. Неужели это на меня так действует странная ситуация с Дарием и с женихом? Да тоже вроде бы не настолько всё критично, пока, во всяком случае.

Не успела я погрузиться в неспешные размышления, как услышала вежливое покашливание, и напротив меня постепенно материализовался призрак барона Холланда.

- Приветствую вас, прекраснейшая, - призрак галантно склонился над моей рукой, и на мгновение кожу обожгло холодом, - вы сегодня удивительно хороши! Ах, если бы я не был призраком…

- Если бы вы не были призраком, барон, то уже раз двадцать могли бы лишиться головы и это в лучшем случае, - в кресле неспешно возникла королева Фелиция, - потому что категорически не хотите угомониться. Леди Клотильда — невеста юного Крайтона, а он, каким бы милым мальчиком ни был, не станет терпеть даже призрака, увивающегося вокруг его избранницы. Развеет и всё, и ахнуть не успеете…

- Вы, как всегда, правы, прелестница, - и не подумал смутиться барон, - но малышка так мила, так очаровательна… Думаю, молодой Крайтон простил бы мне эту слабость… Впрочем, мы ведь пришли не для этого, верно?

- Верно, - согласилась королева и устремила на меня внимательный взгляд призрачных глаз, - мы попытались узнать о секретаре Маркуса как можно больше, как ты и просила…

- И? - не выдержала я, опасаясь, что кто-нибудь войдёт и помешает нам. - Что вам удалось узнать?

- Неожиданно много и в то же время мало, - не очень понятно ответила королева, - вернее, от того, что мы узнали, возникло ещё больше вопросов. Не связывалась бы ты с ним, дитя.

- Давайте вы расскажете, а я уже разберусь, - предложила я, - у меня ведь тоже есть информация, так что, может быть, объединив мои и ваши сведения, я смогу хоть что-то понять?

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.