Безумный лорд - Олег Шелонин Страница 41

Книгу Безумный лорд - Олег Шелонин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Безумный лорд - Олег Шелонин читать онлайн бесплатно

Безумный лорд - Олег Шелонин - читать книгу онлайн бесплатно, автор Олег Шелонин

- А почему это его? - возмутился Петруччо. - Мне тоже шпага нравится. Я тоже хочу.

- Ну не знаю. Кот первый забил. Сейчас брать будем.

- Зачем брать? Они мне сами подарят.

- А если не подарят? - заинтересовался Кот.

- Вот тогда брать будем, - успокоил его Петруччо. - Только учти: шпага твоя, кинжалы мои. Я фонарь разобью, чтоб удобней работать было.

Так как действия горцев пока не выходили за рамки дозволенного, Стив милостиво кивнул головой, давая разрешение Петруччо начать операцию по изъятию холодного оружия у наглых ухажеров. Петька поправил платье и двинулся к беседке.

- Мальчики, вам не кажется, что для одной дамы вас слишком много? - жеманно вопросил циркач горцев, входя внутрь. И спросил он это таким приторно-тоненьким голоском, что Собкар с Оселем дружно сплюнули. - Вы не возражаете, милочка, если половину я себе возьму? Особенно мне вот этот котик понравился. - Петька фривольно ткнул пальчиком в живот Орбиладзе-младшего.

- Вах! - Орбиладзе еще больше выпятил грудь, положил руку на эфес своей шпаги и начал играть густыми черными бровями.

- О-о-о!!! Вы хотите мне ее подарить? Как я счастлива. Очень миленький ножичек. Длинный.

- Мой фамильный шпаг всякий потаскух дарыт? - возмутился Орбиладзе.

Связная с любопытством наблюдала за развитием конфликта, невозмутимо вертя в руке бокал легкого игристого вина.

- Фи… какой грубый, невоспитанный хам!

Петька задрал юбку, заставив горцев остолбенеть. До них не сразу дошло, что под юбки незваная гостья полезла не для того, чтобы показать свои прелести, а совсем даже для другого, но подействовало на них это безотказно. Основной инстинкт заставил троих горцев кинуться на Петьку, только что запустившего свой нож на эльфийской веревочке в полет, остальные бросились на связную. Под звон разбившегося газового фонаря аллея погрузилась во тьму. Из беседки послышались глухие удары.

- Ах ты сволочь! За интимное хвататься? На!

Команда Стива немедленно рванулась на выручку связной и своего циркача.

Неподалеку от кипящей во тьме драки страшно довольные слуги обсуждали инцидент.

- Наконец-то нашлись настоящие мужчины. Сейчас они покажут этим хамам с гор, что значит настоящие нурмундские дворяне.

Битва длилась недолго. Звуки ударов из темноты скоро прекратились. Наступила тишина. Слуги переглянулись, зажгли резервные факелы, на всякий случай всегда находившиеся рядом со столбами, и осторожно двинулись вперед. Зрелище, открывшееся их взору, заставило лакеев затрепетать. Внутри разгромленной беседки было пусто, зато вокруг парами были разложены ноги. В основном мужские. И только одна пара была обута в элегантные женские сапожки для верховой езды, и еще одна - в не менее элегантные дамские туфельки сорок второго размера.

Первыми зашевелились мужские сапоги. В мерцающем алыми сполохами свете факелов появилась голова Стива с набухающим фингалом на глазу.

- Едрит твою в качель… это кто ж меня так? Судя по удару, Осель.

- Шеф, это не я, - зашевелились еще одни сапоги пятидесятого размера. - Я самый первый в кусты улетел.

- Не понял. Тогда кто?

В свете факелов нарисовалась физиономия Собкара.

- Шеф, - простонал он, пытаясь вправить обратно челюсть, - ошторожней надо.

- Да не я это! - разозлился Стив.

- А кто?

Тут зашевелились дамские сапожки, исчезли из света факелов, и вместо них явилось нежное личико связной с не менее внушительным, чем у Стива, синяком под левым глазом.

- Это какая сво… пардон, господа… мне так заехала?

- Упс… - Стив сразу узнал свою руку.

- Если я правильно понял, - пробасил Осель, - с этими придурками мы закончили быстро. А с кем же потом разбирались?

- По-моему, со мной, - вздохнула связная.

- Баронесса, - простонал Собкар. Раздался хруст. Челюсть наконец-то встала на место. - Вам не кажется, что ночь слишком светлая?

- Да пошел ты со своими паролями! - огрызнулась связная баронесса, баюкая свой глаз. - И так все ясно. Не могли предупредить, идиоты, что вы свои? Разве можно так с дамой?

- Извиняюсь, - виновато развел руками Стив, с удивлением наблюдая, как огромный синяк под глазом юной леди рассасывается на глазах. - Предупредить не успели.

Затрещали кусты, и к беседке вылез Кот, волоча за собой мешок, в котором что-то позвякивало.

- Слышь, шеф, - сердито прошипел он, - шпагу ты мне подарил, ладно, но ты хоть предупредил бы, что ожерелье бабы канцлера тебе понравилось.

- Вообще-то оно мне понравилось, - виновато призналась баронесса, поправляя ожерелье на шее.

- Тогда б ты предупредил! - мотнул головой Кот, похоже, не соображая, что говорит с дамой.

- А Петька где? - опомнился Собкар.

- Да вон лежит.

Все посмотрели на туфельки сорок второго размера, торчащие из-под юбок.

- Кто у вас тут главный? - требовательно спросила баронесса.

- Я, - ответил Стив.

- Посоветуйте вашей «даме» перед выходом в свет брить ноги. Засыплетесь.

Стив похлопал глазами на волосатые ноги Петруччо и покорно согласился:

- Да, это надо учесть. Только нам теперь тоже долго в свет выходить не придется. - Стив пощупал свой синяк.

- Я вам в этом помогу.

- Вот за это мерси. Баронесса… - Стив вопросительно посмотрел на девушку.

- …фон Эльдштайн, - представилась связная.

- Очень приятно. Стив. Без всяких фон.

- Прекрасно. А теперь слушай внимательно и запоминай, Стив Без Всяких Фон. Во-первых: прежде чем бить со всей дури, сначала магии подучись.

- Так я же…

- А во-вторых, - продолжила агрессивная девица, - поднимайте вашу волосатую даму и быстро за мной, пока стража не нагрянула. Гномы прислали для вас оружие против Муэрто, и мне его надо вам срочно передать.

- Понял.

Осель с Собкаром подхватили оглушенного Петруччо под белы ручки, и вся компания поспешила за баронессой. Их провожали восторженные взгляды лакеев, которые не торопились вызывать стражу. Им очень понравилась их задушевная беседа с заносчивым горцем, а потому они по молчаливому сговору дали возможность команде Стива спокойно удалиться.

18

После посещения салуна мадам Клико в Стиве произошли неуловимые изменения. Сам он их не замечал, зато его команде они сразу бросились в глаза. Начать с того, что на следующий день за завтраком юноша взял вилку левой рукой, а в правой руке оказался нож. Он неспешно отрезал кусочки мяса и деликатно жевал их с закрытым ртом, думая о чем-то своем. Когда дело дошло до перемены блюд, он, чисто автоматически, брал именно те приборы, которые требовались по этикету.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.