Попаданка наоборот или история одной эльфийки - Саманта Нолл Страница 42
Попаданка наоборот или история одной эльфийки - Саманта Нолл читать онлайн бесплатно
— Здесь неподалеку есть очень хороший ресторан, нам там нужно встретиться с одним человеком.
— Что это за человек?
— Один мой хороший знакомый. Он владеет здесь несколькими автосалонами, а нам как раз нужна машина для дальнейшего передвижения. Я решил, что он сможет нам в этом помочь.
— Вот как. А у него не возникнет лишних вопросов?
— Он знаком с дядей Сашей и знает какие у того бывают задвиги. Тем более со мной будешь ты. Если что скажу, что Александр Николаевич решил племяннице мир показать. Да и вряд ли он поверит, если я ему правду расскажу. Ну вот мы уже дошли. Разговаривать мы скорее всего будем по-английски, поэтому я тебе беседу потом перескажу. Ну вот мы уже дошли.
Когда они зашли внутрь Аэрилиэль огляделась и пришла к выводу, что ресторан очень уютный. К ним подошла девушка и улыбнувшись сказала по-английски:
— Добрый день. У вас забронирован стол?
— Нет. — ответил ей Максим. — Если ли свободные места? Нам нужен стол на троих.
— Стол возле окна вас устроит? — спросила, девушка, сверившись с планшетом, который держала в руках.
— Да, вполне.
— Пройдёмте.
Она проводила молодых людей до столика и пожелав им приятного времяпрепровождения уже собралась уходить, как Максим сказал ей:
— Извините, но мы ждём ещё одного человека. Он должен подойти минут через пять. Вы не могли бы проводить его к нам?
— Да, конечно. Скажите мне его имя.
— Его зовут Рауль Хоркес.
— О, он частый гость в нашем ресторане. Как только он придет, я провожу его к вам.
— Спасибо.
— О чем был разговор? — спросила Аэрилиэль, когда они сели за стол.
— Попросил, чтобы Рауля проводили к нам, как он придет. И оказалось, что он здесь часто бывает.
— Ясно.
Тут к ним подошёл официант и положив меню на стол, сказал:
— Добрый день. Прошу, ваше меню, я подойду минут через пятнадцать забрать заказ. — и ушел.
Девушка, быстро просмотрев меню, усмехнулась и сказала:
— Что посоветуешь заказать? Меню на английском, я все равно ничего не понимаю.
— Смотря на сколько ты проголодалась.
— После этого перелета нормальная сытная еда совсем не помешает.
— Согласен. Тогда я знаю, что заказать, тебе тоже должно понравиться.
— Хорошо, полагаюсь на твой вкус.
Тут как раз вернулся официант и Максим сделал заказ. Пока они ждали свои блюда к столику подошёл молодой человек, на вид одного возраста с Максимом. Максим тут же встал, протянул руку для пожатия и сказал:
— Рауль, рад тебя видеть.
— Макс, я тоже рад. — ответил молодой человек, пожимая протянутую руку. — А что это за прелестная сеньорита с тобой?
— А это племянница дяди Саши Плешакова, ее зовут Ариэль и она ни слова не понимает по-английски.
— Ясно, тогда давай перейдем на твой родной язык. — улыбнувшись сказал Рауль и продолжил уже по-русски. — Я хотел бы представиться, прекрасная сеньорита. Меня зовут Рауль, а как ваше имя?
— Так Максим же вам его уже сказал. — усмехнувшись сказала Аэрилиэль.
— Ну он же его просто сказал, а не представил нас друг другу.
— Вот как. Ну хорошо, меня зовут Ариэль, рада с вами познакомиться.
— И откуда же у Александра Николаевича такая прекрасная племянница?
— Так, Рауль, хватит приставать к девушке. Присаживайся, нам надо кое-что обсудить. И вон как раз несут наш обед. Если ты не против, то мы поедим, а то этот перелет меня чуть не доконал.
— Да, конечно, я тоже с удовольствием пообедаю. Уважаемый, — сказал молодой человек, подошедшему с заказом официанту, — Принесите мне тоже самое, что и им.
— Да, сеньор Хоркес, я все принесу.
Буквально через десять минут они все втроём с удовольствием поглощали пищу. Доев, Рауль сказал:
— И так, какое у тебя ко мне дело?
— Нам нужна машина. — ответил Максим, вытирая руки.
— Так можно же взять в аренду, а этим занимаюсь не только я.
— Дело в том, что машина нужна для поездки не только здесь в Чили, нам ещё нужно попасть в Перу и Мексику.
— Какой интересный у вас маршрут. А почему именно такой?
— Ариэль увлекается необычными вещами, вот мы с дядей Сашей решили ей все показать.
— Ну хорошо, я вам верю. То есть как я понимаю, здесь это остров Пасхи, Перу — это линии Наски, а Мексика — Зона Молчания?
— В Мексике ещё Меркато-де-Сонора. — иронично произнес Максим.
— Колдовской рынок? Зачем он вам? Там же нет ничего стоящего.
— Для кого как. — ответила эльфийка. — Для вас там может и нет ничего стоящего, а для меня есть.
— Ладно не буду спорить. Значит нужно авто? И когда?
— На остров Пасхи можно попасть на своем автомобиле?
— Проще отправиться с туристической группой. Они туда отправляются по несколько раз в день, так что по любому попадете. В интернете вроде расписание экскурсий даже есть.
— Надо будет посмотреть. Тогда нам машина нужна будет через пару дней.
— Ну если через пару дней, то я успею решить ваш вопрос.
— Большое спасибо, Рауль, ты очень нас выручишь. Кстати, твой русский стал намного лучше. Берешь у кого-то уроки?
— Точно! Ты же не в курсе! Я же женился на русской девушке около года назад.
— Не понял. А как же Сандра? Вы же с ней были идеальной парой.
— Да уж, идеальной, да только до женитьбы. После свадьбы ее как будто подменили, от той милой девочки не осталось и следа, зато появилась фурия, которой ничего не нравиться. Я терпел сколько мог, но последней каплей стало ее нежелание вообще когда-либо иметь детей. Я понимаю, если бы мы жили в бедности и ей бы самой пришлось заниматься и детьми, и домом. Но это же не так. Видите ли, она не хотела портить фигуру и поэтому без моего ведома сделала два аборта. Как только я об этом узнал, то уже и не думал, а просто развелся. Она, конечно, пыталась отсудить у меня половину состояния, но ничего не вышло.
— Сочувствую друг. — тихо произнес Максим.
— Спасибо. Знаешь я тогда чуть все не потерял, вообще не видел смысла ни в чем. И тут появилась Марина. Она вытащила меня из этого омута и заставила собраться и вернуться к работе. Мы провстречались около полугода, а потом решили пожениться. Извини, что не пригласил, все было сделано по-тихому.
— Да я не обижаюсь. Главное, что ты счастлив.
— А знаешь, что самое счастливое произошло?
— Ну и?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments