МИФОуказания - Роберт Линн Асприн Страница 42
МИФОуказания - Роберт Линн Асприн читать онлайн бесплатно
То, что произошло потом, я изложу более подробно, чтобы вы по достоинству смогли оценить мои способности.
Бросив две половинки посоха, я поймал мяч рукой, а затем навел два заклинания одновременно (на самом деле четыре, но я не люблю хвастаться).
Первым делом я уменьшил наши размеры, пока мы с Глипом не стали ростом в несколько дюймов. Потом я изменил внешний вид двух половинок посоха, и все увидели репродукции в натуральную величину, изображающие меня верхом на моем зверьке.
Проделав это, я занялся заклинанием переноса меня и Глипа к воротам Та-Хо. Совершенно верно, я сказал «переноса» вместо «перелета». Даже в теперешнем виде я хотел быть выше уровня глаз наших противников.
Этот процесс потребовал огромных усилий. Фактически столько, что я не мог оживить оставленные на месте образцы. Я сообразил это прежде, чем начал перенос, но рассудил, что в таком виде они помогут мне отвлечь внимание от настоящей атаки.
Это, кажется, сработало. Но никто нам не противостоял, пока мы не добрались до ворот та-хойской команды. И тут во мне внезапно разыгралось чувство юмора. Остановившись едва ли не на расстоянии вытянутой руки от голкипера, я убрал наши личины.
— Кыш! — крикнул я ему.
Пораженному игроку, должно быть, показалось, что мы возникли из воздуха. Воспитанное долгими тренировками самообладание вдруг покинуло его, и он рухнул в обморок.
Я неторопливо бросил мяч в ворота.
Один-один-один! Ничья!
Когда мы с Глипом вернулись на нашу сторону поля, команда встретила нас на удивление тихо.
— Почему такие угрюмые лица? — рассмеялся я. — Теперь мы заставим их побегать.
— Тебе следовало бы предупредить нас о том, что ты проводишь комбинацию, — угрюмо упрекнул Гэс.
— Не было времени, — объяснил я. — Кроме того, никакого вреда от этого нет.
— Это не совсем так, — сказал, показывая на поле, Корреш.
Там, где я оставил куски посоха, валялась куча валлетов. Молодцы с носилками деловито распутывали тела и уносили их с поля.
— Он пытался защитить вас, точнее, то, что принял за вас, — едко заметил Плохсекир.
— Кто?
И тут я понял, о чем они говорят. Среди тел валлетов лежал Ааз. Он не двигался.
ГЛАВА 26«Победа — это не самое важное дело. Это единственное дело.»
Гай Юлий Цезарь
— Будет жив-здоров, — произнес Гэс, оторвавшись от тела нашего боевого товарища. — Он просто потерял сознание.
Мы сгрудились вокруг неподвижной фигуры Ааза, тревожно наблюдая за горгулом. Незачем говорить, услышав, что у моего наставника серьезных ран нет, я почувствовал огромное облегчение. Однако успокоить генерала Плохсекира оказалось не просто.
— Ну так привели его в чувство, — потребовал он. — И побыстрее!
— Послушайте, генерал, — начал я, разозленный его бесцеремонностью. — Разве вы не видите, что он ранен?
— Вы не понимаете, — возразил Плохсекир, качая головой. — Для продолжения Игры нам нужно пять игроков. Если Ааз не выйдет из этого состояния…
— Ааз! Очнись! — крикнул я и потянулся к его руке.
То, что Аазу намяли бока из-за меня, уже само по себе очень плохо. Но если это будет стоить нам еще и победы в Игре…
— Побереги силы, — вздохнул Гэс. — Даже если он и очнется, то все равно играть больше не сможет. Ему пришлось перенести тяжкое лупцевание. Я думаю, что ничего серьезного с ним не стряслось, но если он попытается сцепиться с кем-нибудь в своем нынешнем состоянии…
— Какая ерунда! — заявил я. — Если мы постараемся привести его в чувство, то, вполне возможно, у Ааза хватит упрямства доиграть Игру.
— Верно, — кивнул горгул. — Но пока тебе придется придумать что-нибудь другое.
Я попробовал придумать. Действительно попробовал. Команда, оттягивая время, продолжала хлопотать над Аазом, но мне не приходило на ум ничего похожего на приемлемое решение. Наконец к нашей группе подлетел судья.
— Как ваш игрок? — поинтересовался он.
— Э-э-э… просто переводит дух, — улыбнулся Плохсекир, вставая всей своей массой между судьей и Аазом.
— Не обманывайте меня, — нахмурился валлет. — Я не слепой. Он без сознания, не так ли?
— Ну, в некотором роде, — признался Гэс.
— Какое там «в некотором роде»! — вспылил судья. — Если он не может продолжать Игру, а у вас нет замены, то мне придется засчитать вам поражение.
— Мы готовы играть с неполной командой, — поспешно предложил Гэс.
— Правила гласят, что на поле у команды должно быть пять игроков. Ни больше ни меньше, — заявил судья, упрямо качая головой.
— Ладно, — сказал Плохсекир. — Тогда мы оставим его с собой на поле. Положим его в сторонке, где он не пострадает, а сами будем играть командой из четырех игроков.
— Сожалею, — не унимался судья, — но я не могу позволить остаться ему на поле в таком состоянии. Игра эта грубая, но у нас все же есть кое-какая этика, когда дело касается безопасности игроков.
— Особенно когда вы можете использовать эти правила для принуждения нас выйти из Игры, — кивнул Гэс.
Я понимал, что это заявление вызовет гнев со стороны судьи, но тот лишь решительно покачал головой.
— Вы не понимаете, — настаивал он. — Я не хочу дисквалифицировать вашу команду. Вы играли самоотверженно и заслужили право закончить Игру. Мне очень не хотелось бы останавливать борьбу из-за такого пустяка, как неполный состав команды… особенно когда счет ничейный. Но правила есть правила. И если вы не сможете выставить на поле полную команду, то ничего не поделаешь… Я лично хотел бы, чтобы вы могли произвести замену.
— У нас есть замена! — вдруг выпалил я.
— Да? — изумился Гэс.
— Где? — нахмурился судья.
— А вон там! — объявил я, показывая на трибуну.
Тананда все еще плавала в воздухе перед Квингли на виду у всех.
— Этот демон?! — ахнул судья.
— А мы, по вашему, кто? Тряпичные куклы? — прорычал, оправляясь от удивления, Гэс.
— Тряпичные куклы?.. Не думаю… — начал запинаться судья.
— А вам и не надо много думать, — улыбнулся я. — Просто пригласите сюда та-хойского мага, и, уверен, мы сможем что-нибудь устроить.
— Но… О, отлично.
Судья рысью бросился к трибунам, а оставшиеся члены команды собрались вокруг меня.
— Вы собираетеся включить в команду женщину? — потребовал ответа Плохсекир.
— Подождите. Дайте мне объяснить, — отмахнулся я. — Прежде всего, Тананда не…
— Она на самом деле не женщина, — вставил Корреш. — Она моя сестра. И когда дело доходит до доброй драки, Тананда способна побить меня в четырех из пяти свалок.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments