Гвардия Феникса - Стивен Браст Страница 44
Гвардия Феникса - Стивен Браст читать онлайн бесплатно
Кааврен тут же сделал шаг вперед, отбил в сторону кинжал, который драконлорд поднял в безнадежной попытке защититься, и приставил острие шпаги к горлу Аттрика.
– Ну, сударь, – проговорил он спокойно, показывая, что даже не запыхался, – возможно, теперь вы будете настолько добры, что сообщите, почему решили вызвать меня на дуэль, и тогда я, – кто знает! – может быть, решу сохранить вам жизнь.
– Тьфу! Вы продолжаете делать вид, что ничего не понимаете? – ответил драконлорд.
– Заверяю вас, сударь, что пребываю в полнейшем недоумении.
– Значит, мое имя вам ни о чем не говорит?
– Вы удивлены?
– Пожалуй, да.
– Ну?
– А если я скажу, что являюсь старшим сыном покойного лорда Пепперфилда?
– Ах вот оно что, – промолвил Кааврен, – тогда другое дело.
– Иными словами, вы меня знаете?
– Откровенно говоря, я слышал о вашем отце и его трагической гибели.
– Теперь вам понятны причины моего враждебного отношения?
– Ни в малейшей степени.
– Что?! Вы продолжаете утверждать, будто не имеете никакого представления о причинах моей ненависти к вам?
– Конечно, сударь.
– Я ошеломлен.
– Правда?
– Тогда, если хотите, я вам объясню.
– Осколки и черепки! Я уже целый час прошу вас об этом.
– Два слова все прояснят.
– С нетерпением жду.
– Но сначала, если не возражаете, уберите, пожалуйста, острие вашей шпаги от моего горла, поскольку оно немного мешает моему красноречию. Я прекрасно понимаю, что вы победили в нашей схватке и теперь моя жизнь принадлежит вам. Заверяю, если после того, как я отвечу на ваши вопросы, вы по-прежнему пожелаете меня убить, я не стану сопротивляться.
Кааврен кивнул и убрал шпагу. Одновременно он повернулся к своим друзьям и сказал:
– Прежде чем закончить нашу дуэль, мы собираемся поговорить. Я прошу вас сохранять терпение, поскольку это может оказаться полезным.
Его друзья согласно кивнули, в то время как зрители нетерпеливо загудели. Кааврен обратился к Аттрику:
– Прошу вас, говорите. Должен признаться, вы меня заинтриговали. Я ожидаю, что сведения, которые вы мне сообщите, заставят меня размышлять, а может быть, даже удивляться.
– Вполне вероятно.
– Тогда начинайте.
– Ну, причина такова: баронесса Каламская, Катана э'Мариш'Чала, убила моего отца.
– Мне это известно.
– Значит, вы знали имя убийцы?
– Знал.
– И тем не менее не понимаете причины нашей ссоры?
– Милорд, я готов повторить это в двадцатый раз.
– Невозможно!
– Сударь, я не знаю обычаев Дома Дракона, но тиасы считают, что тому, чья жизнь зависит от милости противника, не следует лгать.
– Прошу прощения, добрый Кааврен. Вы правы. Приношу свои глубочайшие извинения.
– Однако осознаете ли вы, что до сих пор не ответили на мой вопрос?
– Сейчас я все расскажу. Если баронесса Каламская убила моего отца, а вы хотите ее спасти...
– Остановитесь.
– Да?
– Мне показалось, что вы произнесли слова “хотите ее спасти”?
– Да?
– С какой стати вы решили, что я намерен ее спасти?
– А разве нет?
– На этот вопрос я и сам не знаю ответа.
– Как не знаете?
– Сударь, мне представляется, что сейчас вам не следует задавать вопросы, – вы со мной согласны?
– Пожалуй.
– Тогда объясните, откуда вы взяли, что я собираюсь помочь баронессе Каламской?
– Все очень просто.
– То есть?
– Мне сказали.
– Вам сказали?
– Именно.
– И что же вам сказали?
– Что сегодня или завтра на дороге появится господин по имени Кааврен из Дома Тиасы в форме гвардейца батальона Красных Сапог. И этот господин собирается помочь баронессе Каламской ускользнуть от справедливого возмездия.
– Ну что ж, даже если данная информация ошибочна, ваш ответ полностью все разъясняет.
– Благодарю вас, сударь.
– А кто поведал вам о моих планах?
– По правде говоря, не знаю.
– Как не знаете?
– Заверяю вас, я никогда прежде не встречал этого господина.
– А как же он все объяснил?
– Мне не потребовалось никаких объяснений.
– Незнакомый человек заявляет: “Я не стану называть своего имени, однако такой-то гвардеец появится в таком-то месте с намерением совершить такие-то поступки”. Сударь, вам не кажется, что это звучит несколько странно?
– И все же наш разговор протекал именно так.
– Тогда сделайте мне одолжение и расскажите подробнее, как все произошло. Я буду вам весьма признателен.
– Хорошо.
– Уверяю, что буду у вас в долгу, если услышу ответ на свой вопрос.
– Я зашел в пригородную гостиницу, в районе Лонгуотер.
– В какую гостиницу?
– На вывеске изображен маленький красный каплун.
– Хорошо.
– За мой столик подсел господин.
– К какому Дому он принадлежал?
– Не имею ни малейшего представления.
– И что было дальше? – промолвил Кааврен, вспомнив замечание Айрича о джарегах и йенди. – Он устроился рядом с вами и?..
– У нас завязалась беседа.
– О чем?
– О смерти моего отца. Понимаете, я был в трауре, поэтому не прикасался к спиртному до того самого дня.
– Ясно.
– Мысли о смерти отца не покидали меня, и вино подоспело вовремя.
– Я вас понимаю.
– И тот господин...
– Из неизвестного Дома.
– Да. Он слышал о смерти моего отца и выразил мне соболезнования, что показалось мне тогда благородным поступком.
– Да, разумеется. А потом?
– Потом он рассказал мне, мол, до него дошли слухи о том, что будет предпринята попытка спрятать Катану от властей, которым до того момента я вполне доверял.
– И что произошло дальше?
– Мне были нужны подробности, поэтому после некоторых колебаний он смягчился и все мне рассказал.
– Смягчился, вы говорите?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments