Пророчество: Дитя Земли - Элизабет Хэйдон Страница 44

Книгу Пророчество: Дитя Земли - Элизабет Хэйдон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Пророчество: Дитя Земли - Элизабет Хэйдон читать онлайн бесплатно

Пророчество: Дитя Земли - Элизабет Хэйдон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элизабет Хэйдон

— Спящее Дитя, — пробормотала Рапсодия. — В легендах Серендаира эти слова имеют другой смысл. В наших легендах Спящее Дитя — это Мелита, звезда, покинувшая небо. Она упала в море рядом с Островом, утащив значительную часть его территории с собой под воду. Но море не сумело погасить звезду. Она лежит в его глубинах, пылая могучим огнем, и когда-нибудь поднимется… — Голос Рапсодии задрожал, и она замолчала. Прошло некоторое время, прежде чем она сумела продолжить. — Она поднимется, и весь Остров исчезнет в пламени вулканического огня.

— Быть может, мы столкнулись с разными предсказаниями гибели наших рас, — предположила Элинсинос. — Меритин пел мне песню твоей родины, в которой говорилось о Спящем Дитя. Хочешь, я спою ее тебе?

— Да, пожалуйста.

Огромное существо подняло голову и громко откашлялось. Пламя люстр заметалось в разные стороны, по лагуне прошла сильная рябь, а сердце Рапсодии застучало быстрее. Когда дракониха заговорила, ее голос изменился теперь это был глубокий мелодичный баритон, звучный и волшебный, пришедший из тьмы прошедших веков. Голос Меритина.

Спящий ребенок — младшая дочь,

Вечно живущая в снах.

Смерть ее имя вписала

В книгу свою,

И никто не оплакал ее.

Средняя дочь дремлет в тиши,

Руки сложив на коленях.

Чувствует небо, слушает море,

Внемлет движенью песков —

Ждет пробужденья.

Старшая дочь — нерожденная дочь,

Спит под землей

Во тьме вековой.

Время придет — и родится она,

Но с рожденьем ее — кончится время.

Слова песни эхом отразились от стен пещеры и повисли в застоявшемся воздухе. Рапсодии вдруг показалось, что, стоит ей произнести хотя бы одно слово, и ее сердце разобьется. Наконец молчание нарушила Элинсинос:

— Когда родились мои дочери, их глаза были закрыты, как у котят. — Теперь она говорила своим прежним чарующим голосом. — Они казались спящими, и на мгновение мне почудилось, что это три ребенка из пророчества, однако я ошиблась. Я знала, кем был мой старший, — как и любой дракон. Меритин упоминал о Спящем Дитя с побережья своей — и твоей — родины. Похоже, речь шла о среднем ребенке.

— Значит, есть еще один? — с беспокойством спросила Рапсодия. — Еще одно Спящее Дитя? Рожденное последним?

— Видимо, да, — с улыбкой ответила Элинсинос. Когда она обнажала громадные зубы, больше похожие на лезвия мечей, Рапсодии становилось жутковато. — И у меня создается впечатление, что каждый из спящих детей может стать инструментом ф'дора и помочь ему тем или иным способом уничтожить мир.

— Я молилась, чтобы восхождение среднего ребенка, которое привело к уничтожению Острова, положило конец всем ужасам, — сказала Рапсодия. — Мы думали, что ф'дор намерен призвать… — Она замолчала, увидев, как изменилось огромное лицо Элинсинос. — Мы думали, что ф'дора, которого Акмед знал в старом мире, больше нет. Последний из его слуг, один из Тысяч Глаз, носивший имя Шинг, рассказал нам об этом перед тем, как рассеяться. Он утверждал, что ф'дор мертв, человек и демонический дух. И потому мы перестали опасаться самого страшного исхода.

Дракониха пошевелилась, и тысячи бликов заиграли на ее чешуе.

— Демон, которого он знал, мог погибнуть. Это не так уж важно — любому ф'дору известна тайна Вирма, и если демон станет достаточно могущественным, то сумеет его призвать.

— А тот, о котором ты говорила, Элинсинос? Это другой ф'дор? Не тот, кого знал Акмед?

— Трудно сказать. Быть может, во время восхождения упавшей звезды со дня моря спасся другой ф'дор. Мне неизвестен ответ на твой вопрос, Прелестница. С начала Времен детей огня оставалось совсем немного, но появлялись они всегда внезапно и бесследно прятались в человеке. Затем ф'дор начинал копить силы, он не спешил явить себя миру. Потом, став достаточно могущественным, он переходил в другое тело, обладающее большим потенциалом, обычно более молодое. Ф'дор мог занять тело более слабого человека или обладающего такой же силой, как он; он не может победить того, кто сильнее.

Рапсодия кивнула.

— Ты знаешь, как он выглядит сейчас, Элинсинос?

— Нет, Прелестница. Он часто менял тела. Я могу его почувствовать, если он окажется рядом. Вероятно, он знает о моих возможностях, поскольку ни разу не подходил близко к моей пещере. Сейчас ф'дор может оказаться кем угодно.

И прошу тебя, запомни: все они превосходные лжецы, что дает им немалое преимущество в борьбе с тобой, ведь ты — Дающая Имя, а значит, не можешь говорить неправду. Самая сильная сторона ф'доров в том, что они мастерски обращают достоинства своих жертв против них самих. В моем случае они способны воспользоваться природным стремлением драконов к разрушению, превращая их в мощное оружие для достижения своих отвратительных целей. С тобой они поступят так же, только мишенью будет твое стремление к правде. Остерегайся, Прелестница. Они подобны гостям в доме, которые умудряются украсть сокровища прежде, чем хозяин успеет что-то предпринять.

— Ллаурон рассказал мне о пророчестве Мэнвин, касающемся незваного гостя, — проговорила Рапсодия. — Может быть, оно о ф'доре?

Воздух вокруг драконихи загудел, что свидетельствовало о чрезвычайном интересе.

— Мне неизвестно это пророчество.

Рапсодия закрыла глаза, пытаясь вспомнить ночь в лесу, когда Ллаурон рассказал ей о пророчестве. Акмед и Грунтор тоже были там. Порывшись в сумке, Рапсодия вытащила маленький дневник, куда она записывала самые важные сведения о новом мире.

— Вот оно, — сказала она.

Средь последних, кто должен уйти,

Среди первых пришедших,

В поисках новых хозяев,

Незваные, в месте незнаемом.

Власть, что получена первыми,

Будет утеряна, если они последними станут.

Сами не ведая зла, будут лелеять его,

Словно приятнейший гость, улыбаясь невинно,

Втайне смертельные капли точит в винный бокал.

Так же и ревность, ведомая собственной силой,

Тот, кто влеком злою ревностью, будет бесплоден,

В тщетных попытках зачать милое сердцу дитя Вечность пройдет.

— Мэнвин всегда была такой странной, — пробормотала она. — Не понимаю, почему она прямо не могла сказать то, что хотела. Да, Прелестница, похоже, что это пророчество касается ф'дора. Демону действительно приходится сильно рисковать, чтобы завести потомство. Если он попытается родить ребенка, воспользовавшись телом человека, в котором он находится, то потеряет много энергии и жизненных сил, передав их ребенку. Ф'доры слишком любят власть и силу, чтобы добровольно с ними расстаться, — вот почему им приходится искать другие способы деторождения.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.