Дымная гора - Эрин Хантер Страница 45
Дымная гора - Эрин Хантер читать онлайн бесплатно
Высоко подпрыгнув, Луса упала на дерево, и мокрые листья погладили ее по шерсти, когда она стала устраиваться поудобнее. Лусе показалось, будто духи деревьев ласково шепчут ей: «Все хорошо, мы с тобой». Неужели в этом дереве тоже живут духи? Если так, то она только рада вымокнуть насквозь!
Следующий этап оказался гораздо сложнее. Теперь из водопада торчали сразу два камня, но первый был слишком мал, чтобы на нем устоять. Значит, придется сразу же перепрыгивать с него на соседний камень, а это уже получается двойной прыжок… Сможет ли она сделать это без ошибки?
Но ей придется это сделать. У нее просто нет другого выхода.
Ухватившись за ветку, что росла ближе к камням, Луса медленно опустила задние лапы вниз. Ветка слегка прогнулась под ее тяжестью, а сильное течение схватило Лусу за лапы и потянуло за собой. Она изо всех сил вытянулась, пытаясь дотянуться до первого камня, и охнула от боли, ударившись когтем. Теперь камень был совсем близко! Вытянув лапы еще дальше, Луса нащупала опору и отпустила ветку.
На миг вода забурлила у нее перед глазами, и Луса решила было, что все-таки промахнулась, но ей снова повезло. Задние ее лапы все еще оставались на первом камне, а передние уже с силой ударились о следующий, но Луса недолго оставалась в таком положении. Судорожно глотнув пастью влажный воздух, она подтянулась и взобралась на большой валун.
Лапы у нее разъезжались на мокром покатом камне, и Лусе было очень страшно, но теперь ей оставался всего один прыжок до спасительного сухого края каменного карниза. Закрыв глаза, Луса взмолилась духам деревьев.
— Пожалуйста, помогите мне! — прошептала она.
Потом она присела и прыгнула. На этот раз ее задняя лапа соскользнула с камня, и Лусу слегка занесло в полете. Сердце у нее бешено забилось от страха, в глазах потемнело. Ах, если бы у нее были крылья, как у Уджурака!
Царапнув передними лапами по камням, она с такой силой ударилась грудью о каменный выступ, что на миг ослепла от боли. Судорожно засучив задними лапами, Луса подтянулась и, поднявшись, обернулась к Токло и Каллик.
— Видите? — сипло выдохнула она и закашлялась. — Все просто!
Следующим перебирался Токло. Он оказался тяжелее Лусы, поэтому дерево гораздо ниже прогнулось под его весом, а лапы глубоко погрузились в воду, зато Токло был сильнее и крепче, поэтому без труда перепрыгнул с камня на камень.
Последней шла Каллик. Ее широкие лапы, самой природой предназначенные для ходьбы по скользкому льду, совсем не разъезжались на мокрых камнях, и единственной трудностью для Каллик оказалось устоять на маленьком валуне.
Наконец трое мокрых, измученных, но счастливых медвежонка очутились в безопасности на каменном карнизе.
— Вы молодцы! — завопила Луса, подбегая к Каллик, которая отряхивала от воды свою густую белую шерсть. — Хотела бы я посмотреть, как плосколицые справятся с этим переходом!
— А я бы не хотел, — проворчал Токло. — Глаза бы мои их не видели. Идем быстрее. Где Уджурак?
Все трое задрали головы в небо и увидели снижающегося сокола-Уджурака. Приземлившись рядом с друзьями, он снова превратился в медведя и с раздражением стряхнул с себя перья.
— Я бы запросто перешел с вами, — прорычал он. — Кстати, я видел плосколицых, они все еще идут за нами.
— Ничего, теперь мы в безопасности, — сказал Токло. — Идем дальше.
Они зашагали по каменному карнизу прочь от водопада. Через несколько шагов Луса не выдержала и обернулась на грохочущую воду. Плосколицых не было видно, но, возможно, их скрывал водопад и облако тумана. Придут ли добрые духи гор на помощь медвежатам? Или злые духи позволят плосколицым выследить и убить их, как дичь?
Она очень хотела надеяться, что плосколицые оставят их в покое. Может быть, после их храброго перехода через водопад охотники собьются со следа и не смогут преследовать медвежат дальше? Но Луса не могла забыть о том, что плосколицые выследили их от самого подножия горы. Она знала, что они не оставят их так просто.
Когда медвежата начали взбираться вверх, снова полил дождь.
ГЛАВА XXIII КАЛЛИКДождь не прекращался до самого вечера. Медвежата упрямо брели через грязь и потоки воды, то и дело неожиданно преграждавшие им путь. Их лапы разъезжались на скользких камнях, мокрая шерсть облепила тощие тела, пелена усталости застилала взоры. Каллик уже забыла, когда ей в последний раз было не холодно, не голодно и не страшно. Она очень тревожилась за Лусу, которая, вымокнув, стала казаться совсем маленькой и щуплой.
Один раз они остановились, чтобы наскоро проглотить ондатру, пойманную Токло по дороге, но эта жалкая пища не могла утолить их голод. Каллик с трудом проглотила свой кусок, потому что больше всего ей хотелось бежать, бежать и бежать отсюда. Остальные чувствовали то же самое, поэтому вскоре продолжили путь.
Наверное, солнце уже садилось, когда они добрались до вершины горы, хотя из-за дождя трудно было сказать наверняка. К немалому огорчению Каллик, снега на вершине не оказалось, хотя соседние пики горделиво вздымали в небеса свои белые вершины. Издалека снег казался таким чистым, белым и хрустящим, что Каллик до боли хотелось зарыться лапами в его ледяную свежесть. К сожалению, у нее не было крыльев, как у Уджурака, чтобы долететь туда. Она была заперта на этой голой бесснежной горе, лапы у нее ныли от усталости, а где-то рядом были плосколицые…
Окинув взглядом расстилавшиеся впереди горные хребты и долины, Луса тихонько заскулила от разочарования.
— А я-то думала, что мы уже почти дошли! А тут еще идти и идти.
— Отсюда трудно судить, — возразил Уджурак, но голос его прозвучал глухо и бесстрастно.
— Давайте поспим немного, — предложил Токло. Он стоял, опустив голову и устало сгорбив плечи. — Если мы не отдохнем, у нас не хватит сил бежать дальше.
С того самого момента, когда они впервые увидели охотников, медвежата шли, почти не останавливаясь, и теперь валились с лап от усталости. Забыв обо всем на свете, Каллик повалилась набок и через мгновение уже спала.
Ей снилось, что плосколицые с огненными палками подползают к ним все ближе и ближе. Морды их были скрыты дымом, лапы грозно хрустели по лесной земле, а от запаха першило в горле. Наконец, вонь стала такой сильной, будто целое стадо огнезверей поползло по языку Каллик.
Ну да, конечно, как она сразу не поняла! Это же запах огнезверей… Только почему он такой сильный, и что делает тут, высоко в горах?
Каллик проснулась и села, морща нос. Бледная луна низко висела в небе, полускрытая тучами. Друзья крепко спали рядом, шерсть их вздымалась и опадала, как волны на море. На этот раз даже Токло не нашел в себе сил нести стражу.
Шерсть у Каллик стояла дыбом от какой-то непонятной тревоги. Она попыталась понять, сколько же времени они проспали. Судя по сырому холодку в воздухе, приближался рассвет.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments