Пан. Книга 1. Указанная пророчеством - Сандра Ренье Страница 45
Пан. Книга 1. Указанная пророчеством - Сандра Ренье читать онлайн бесплатно
— Успокойся, Фей, — говорил Ли. — Тихо, тихо. Я здесь. Все хорошо.
Я только смогла ткнуть пальцем в паука на стене. Тот карабкался вверх по обоям.
— О, извини. В старых домах такие часто живут. Постараюсь от них избавиться.
— Плевать на паука! — кричала я. — Но он выполз из картины!
Я точно увидела испуг на лице Ли. Он дико воззрился на стену, но тут же взял себя в руки.
— Он просто переполз через полотно, Фелисити, — произнес Фитцмор.
Я бешено сверкнула на него глазами:
— Не рассказывай мне! Он выбрался именно из-под этого листа. Нарисованного листа! Он там сидел!
Ли снисходительно улыбнулся и облокотился на перила.
— Фелисити, что ты, этого не может быть.
— Сама знаю, что не может. Но это случилось!
Еще немного, и у меня начнется истерика! Я видела!
Видела то, во что невозможно поверить! Ли был спокоен как камень. Я зажмурилась и несколько раз глубоко вдохнула.
— Я есть хочу, — и подняла глаза на невозмутимого хозяина, — найдется что-нибудь?
Я поглощала третий сэндвич, Ли смотрел на меня, не отрываясь.
— Еще чего-нибудь хочешь? Чая? Валерьянки?
— Сигарету, виски и опиум! — огрызнулась я.
— Нет, правда, Фей, — засмеялся он, — ну и юмор у тебя!
Я пожала плечами и положила в рот последний кусок. Мне стало лучше. И теперь я сама уже сомневалась, что видела это наяву. Я поблагодарила, выпила воды и зевнула. Пока я ела, мы ни слова больше не сказали о происшествии с пауком. Я так оголодала, что меня занимали только сэндвичи. Теперь, когда я поела, разум снова вернулся ко мне. Леандер сидел напротив, облокотившись на спинку стула, закинув ногу на ногу. На нем была футболка и боксерские шорты. Красив, как бог. Фелисити Страттон, мне тебя даже жалко!
— Все, я устала. — Я снова зевнула и встала.
— Оставь все как есть. Я уберу. Иди спать, — произнес Ли, не двигаясь с места.
— Ни в коем случае, — и я тут же вымыла за собой посуду и убрала продукты в холодильник, — спасибо еще раз.
— Не за что. Это всего лишь дурацкий сэндвич, — отмахнулся хозяин.
— Я не только о сэндвичах, и ты знаешь, что я имею в виду, — уточнила я довольно резко и еще раз наудачу добавила: — Надеюсь, твой отец не против.
Ли встал и потянулся. Страттон сейчас упала бы в обморок.
— Мой отец бывает дома еще реже, чем твоя мать. И я уверен, он был бы от тебя в восторге.
Еще бы! В отличие от прочих подружек его сексапильного отпрыска, я сплю в гостевой и не лезу к этому отпрыску в кровать.
— Он еще никогда не видел ни одной моей подруги, — вдруг заявил Ли.
— Может, он думает, что ты не по женской части?
— Да нет. — Ли вымученно засмеялся. — Иди спать. Уже поздно.
Он подтолкнул меня к выходу, но я замешкалась на пороге.
— Что такое? — Он нахмурился. — Я тоже иду спать, честное слово.
— Я не об этом, — фыркнула я, — как ты думаешь, паук еще сидит на стене? Я его опасаюсь.
Спустя две недели я смогла заставить себя перешагнуть порог нашей мансарды под крышей. Мать сделала вид, будто ничего не произошло. Она встретила меня из школы своей обычной снисходительной улыбкой, дежурно чмокнула и ушла в паб.
Фитцмор-старший за все это время так и не появился. В доме не нашлось даже ни одной его фотографии. Голосов больше не было, картина оставалась безжизненной, паук исчез. И все-таки я почти с радостью снова оказалась дома.
Ли расстроился. Хотя виду не подавал. В школе по-прежнему слегка флиртовал со мной, как и прежде, как будто не было этих двух недель под одной крышей. Часто приходил в школу небритым и с тенями вокруг глаз, словно после бессонной ночи. Я знала, чувствовала, что он огорчен моим отъездом. Откуда знала? Понятия не имею.
Отвозя меня домой, он еще раз попросил пойти с ним на рождественский бал. Я же попросила время подумать.
— Ждешь, что Ричард вернется? — вдруг неожиданно горько воскликнул он.
— Нет, не жду. Просто может статься, что мне придется работать в вечер бала. Я же ищу работу.
— Ах, вот оно что. Ну тогда ладно. Удачи тебе.
— Спасибо, Ли, еще раз спасибо за все. — И я поцеловала его в щеку.
Странное это произвело на него действие. Он удивился, как будто не мог понять, что это я такое сделала и зачем. Вид у него был ошарашенный. Видимо, я слишком много себе позволила. Ну извините, я просто хотела поблагодарить. Я закусила губу и быстро вышла из машины.
МУЖЧИНЫ В ДАМСКОМ ОТДЕЛЕ— Пошли уже, а? — взмолилась я.
Шопоголизм моих подруг доводил меня до исступления. Филлис и Николь примеряли уже по десятому платью и все не могли ни на что решиться. Меня выводили из себя эти навязчивые рождественские песнопения — «Jingle Bells» в каждом магазине без перерыва! Рождество неизбежно надвигалось, и мои подруги как одержимые бросились покупать бальные платья, словно не знают, что после семейных рождественских застолий влезть в эти платья уже будет непросто.
Каждый раз (и этот год не исключение) Рождество меня только нервировало. За три недели до праздника я уже была несчастна. Ли опять исчез на неделю. В школе меня замучили вопросами, куда он подевался. Страттон ежедневно расстреливала меня взглядами.
— Не порть нам праздник только оттого, что тебя никто не пригласил на бал! — колко заметила Николь.
— Ее пригласили. — Руби рассматривала себя в зеркало в лавандовом декольте.
Филлис и Николь замерли и поглядели на меня, как будто я в родстве с Виндзорами.
— Ли ее пригласил, — пропела Руби тонким голосом.
Николь опустила руки и прищурилась. Филлис открыла рот. Интересно, откуда Руби от этом известно? Я никому не рассказывала. Неудобно вышло.
— И тебе есть что надеть? — сквозь зубы процедила Николь.
— Нечего, — соврала я.
— Ну так выбери себе что-нибудь. — Филлис протянула мне одно из отложенных платьев.
Филлис пригласил Хью Фитцпатрик. Николь пойдет с Кори. Руби — с Томасом Маклеодом из старшего класса.
— Я не пойду на бал, — объявила я.
— Почему? — рассердилась Филлис.
— Я не могу пойти на бал с Ли, — отрезала я, — я ощущаю себя полным ничтожеством рядом с ним.
— Дура ты! — вывалила Филлис. — Тебя приглашает на бал самый красивый парень в школе, а ты ему отказываешь, потому что, видите ли, неприглядно с ним смотришься.
— Поставь себя на мое место, — я скорчила гримассу, — думаю, ты меня поймешь.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments