На краю вечности. Книга 2 - Вера Бартон Страница 46

Книгу На краю вечности. Книга 2 - Вера Бартон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

На краю вечности. Книга 2 - Вера Бартон читать онлайн бесплатно

На краю вечности. Книга 2 - Вера Бартон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вера Бартон

У меня пищит мобильный. Пришло сообщение от Дины: «Рита никогда не работала в магическом салоне Костаса. Зато там частым гостем была Ирма».

Найти дом, где живет Фабрисио, не составляет труда. Увидев меня на пороге, он удивлен и растерян. Нерешительно топчется, размышляя, приглашать меня или нет. Потом все-таки решается, и я вхожу в просторную гостиную. Здесь нет лишних вещей, все только самое необходимое. Когда-то у меня было так же, ровно до того момента, пока ко мне не переехала Айлин вместе с близнецами. Теперь и дом, и вещи живут своей жизнью. А мне не хватает одиночества и покоя.

— Ты по делу или поупражняться в словоблудии зашел? — осведомляется Фабрисио. Он напряжен и с трудом подавляет беспокойство. С чего бы?

— А разве одно другому мешает? — садясь в кресло-качалку, говорю я и достаю из кармана пакет с платьем Астрид. — Вполне возможно, что на ткани могло остаться ДНК одного типа. Мне нужно вычислить кто, он. Поэтому я пришел за помощью к тебе.

Фабрисио берет пакет двумя пальцами и брезгливо рассматривает со всех сторон. Открывает его, обнюхивает.

— Кто-то изнасиловал твою подружку? — выдвигает предположение он.

— В каком-то смысле, — отвечаю я. — Ее пытали. И я хочу узнать, кто. Предположу, что на пути к моему интересу может встать гриф секретно.

— Это ерунда, — тут же оживляется Фабрисио. — Обойдем.

— Прекрасно. Но это еще не все, — вытаскиваю второй пакет. В нем платок, смоченный в крови Астрид. — Мне надо, чтобы ты узнал линию крови. Любая мелочь будет к месту.

— А вот с этим уже будет сложнее, — вздыхает Монти. — Ну да ладно. Давненько меня никто в опасные авантюры не втягивал.

— Фабрисио, а как ты смотришь на занятия наукой, но незаконно? — осторожно спрашиваю я.

— Если у меня будет возможность реализовывать себя, создавать то, о чем я давно мечтал, то факт законности и незаконности отпадает. Я в первую очередь ученый, — без выпячивания груди колесом не обходится. Подавляю смешок. — А что, у тебя есть интересное предложение?

— Не совсем у меня, скорее, у моего брата. Правда, оно больше подходит для тех, кто любит риск и авантюризм, чем для домашних мальчиков.

Фабрисио сначала обиженно надувается, а потом начинает смеяться.

— На кого ты предлагаешь мне работать? — успокоившись, спрашивает он.

— На отверженных. Но не просто начать с нуля, а занять место Конрада, — на полном серьезе говорю я и Фабрисио, закатив глаза, тихо присвистывает. — Ты готов принять такой подарок?

— Бессмертный, поверишь, если я тебе скажу, что ждал подобного всю жизнь? — говорит Монти и в его глазах вспыхивает озорной огонек.

Придя домой, я обнаруживаю там Ирму, которая о чем-то беззаботно болтает с Айлин. Она выглядит такой искренней, такой умиротворенной. Кажется, от нее вот-вот начнет исходить божественный свет, как от святых. Она обнимает мою воспитанницу, заливисто смеется над ее шутками. Берет в руки ее рисунок, что лежит на журнальном столике, выражает восторг, но и тонко делает акцент на недостатках. Лучшая подруга, да и только. Девушка смотрит на нее глазами полными очарования и восторга. Она расслаблена и беспечна. Взгляд радостный, одухотворенный. Ловлю себя на мысли, что она сейчас непохожа на саму себя. Общество Ирмы на нее так сильно влияет? Или же та применила к ней магию? Несмотря на то, что мне сложно верить словам Дины, я все равно начеку.

— Здравствуй, Зотикус, — певуче произносит ведьма Агли. Поднимается, и мы с ней обнимаемся. — Мы с Айлин обо всем договорились. Проведем обряд завтра вечером. Ты ведь не передумал?

— Нет, но…

— Вот и славно! — не дает мне договорить Ирма. — Мне нужно бежать. Была очень рада повидаться!

Она берет сумку и направляется к двери. Как радушный хозяин иду за ней следом, что проводить. Девушка одевает пальто, откидывает на спину волосы. Внимательно смотрит на меня и приблизив свое лицо к моему, тихо произносит:

— Считаю, что держать в домохозяйках убийцу очень экстремально. Дина опасна. Неужели ты этого не понимаешь? Она хочет уничтожить Айлин и не перед чем не остановится.

— Знаешь, я ведь от нее тоже самое про тебя слышал, — отвечаю я. Ирма усмехается. — И ребенка Айлин едва не потеряла после твоего визита. Кому из вас мне верить?

— Я не провоцировала выкидыш у твоей дочери, — улыбаясь, говорит та. — А еще мы пили чай, который приготовила подружка твоего сына. Как думаешь, у кого из нас было больше возможностей подсыпать туда что-то?

— У обеих, — спокойно отвечаю я, понимая, что разобраться в этом комке лжи будет посложнее, чем в китайской грамоте. — Ирма, как хозяин этого дома, я вправе требовать, чтобы ты переступала его порог только с добрыми намереньями. Иначе мне придется вспомнить, кто я есть на самом деле. Не думаю, что нам обоим это будет приятно.

— Бедный мальчик, — вздыхает ведьма и треплет меня по щеке, — как тебе задурили голову! Я желаю тебе только добра. Впрочем, ты сам в этом скоро убедишься. До, встречи, Зотикус.

Ирма встает на цыпочки и целует меня в щеку. Довольно улыбается, стирает пальцем след от помады и уходит.

На новое собрание отверженных мы с Арсеном приходим вместе. Большая часть существ уже там, заявляемся последними. Едва я переступаю порог, как на меня с кулаками набрасывается Джек. Он взбешен до крайности, его глаза светятся алым цветом. Удары сильны и точны. За какую-то долю секунды у меня разбито лицо и сломан нос. Даю ему достойный отпор, но тот не собирается сдаваться. В итоге Америго и Арсену приходиться нас разнимать. Джек, оттаскиваемый в сторону братом, сыплет проклятьями и пожеланиями мне скорой смерти. Он брызжет слюной, его лицо перекошено от ярости.

— Из-за этой твари шестнадцать наших друзей больше никогда не вернутся! — кричит он, извиваясь в руках Америго. — Хотя бы в память о них я должен убить эту сволочь!

Кто-то снова подкараулил отверженных и устроил им засаду. Их загнали в старое помещение и сожгли заживо. Ужасная смерть. И подобное положение вещей напрягает меня все больше и больше. Кто за этим стоит? По чьим подсказкам все это делается? Неужели у Астрид здесь есть шпион-дублер? Хотя может быть есть и помимо нее заинтересованные в подобно исходе. Как выйти же выйти на эту крысу? У меня своем нет желания быть обвиненным в этом преступлении. Да, я должен сделать нечто подобное, но еще не сделал, а значит, невиновен.

— Никто никого убивать не будет, — резко говорит Америго, беря в руки лицо Джека и глядя ему в глаза. — Мой брат прикончил двух законников, чтобы спасти мне жизнь. Он не предатель, понял? Все поняли?!

Вообще-то одного, но я не смею возразить. Джек с недоверием смотрит на своего лидера. Арсен отпускает меня, отряхивает мне пиджак и делает шаг назад.

— Мог бы и сказать мне об этом, — недовольно шепчет он, но в его тоне проскакивают нотки гордости. Что с ним вообще творится?! С каких пор убийство стало чем-то похвальным?

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.