Волшебные существа. Энциклопедия - Николай Горелов Страница 48
Волшебные существа. Энциклопедия - Николай Горелов читать онлайн бесплатно
ХОБЫ, ИЛИ ХОБТРАСТЫ (HOBS, OR HOBTHRUST).
Общее название племени добрых духов, которые обычно помогают человеку в его делах, хотя иногда могут и напроказить; к ним принадлежат и брауни. Традиционные места обитания — северные графства или северная часть Средней Англии. Например, один хоб жил в естественной пещере в бухте Рансвик возле Хартлпула. Его специальностью был коклюш. Стоило родителям принести своё захворавшее чадо к пещере и прошептать:
Хоб из норы! Хоб из норы!
У моей малютки кашель,
Возьми его себе; возьми его себе,
и дело, можно сказать, было в шляпе.
Другой, более зловредный хоб, по прозванию Безголовый, шалил на дороге из Херворта в Нишем, но не мог перебираться через речку Кент, что впадает в Тис. При помощи экзорцизма его загнали под большой придорожный камень сроком на девяносто девять лет и один день. Если кто-нибудь по неосторожности присядет на этот камень, то никогда уже не сойдёт с него. Однако девяносто девять лет почти истекли, так что, быть может, в скором будущем мы ещё услышим о странных происшествиях на дороге из Херворта в Нишем.
А вот другой хоб, или хобтраст, своим поведением больше напоминает брауни. Всё его существование было связано со Стурфит-Холлом, что в Йоркшире возле Рита. Там он сбивал масло, разжигал огонь в очагах и выполнял другие обязанности брауни, покуда хозяйка дома, сжалившись над его наготой, не подарила ему плащ с капюшоном, при виде которого он воскликнул:
Плащ с капюшоном! То, что я хотел!
Не жди от хоба больше добрых дел! —
и исчез навсегда. А вот другой похожий на брауни хоб, который работал на ферме в Данби, кажется, остался недоволен качеством подаренной ему одежды, поскольку сложил о ней такой стишок:
Коль в пеньковую рубаху станешь хоба одевать,
Так не жди тогда, что ягод станет он тебе таскать [145].
А вот хобтраст, живший в пещере под названием Хобтраст-Холл, имел обыкновение одним прыжком переноситься на вершину холма Карлоу-Хилл, что в полумиле от его дома. Там находился постоялый двор, и на его владельца, человека по имени Вигхолл, наш хоб работал за кусок хлеба с маслом в ночь. Но однажды ему по недосмотру не оставили еды, и хоб исчез навсегда [146].
ПЭК (PUCK).Шекспир в своей пьесе «Сон в летнюю ночь» наделил Пэка индивидуальным характером: Пэк — самый настоящий хобгоблин, по кличке Робин Добрый Малый. В народной традиции Пэк больше известен как «тот, кто сбивает с дороги путников». Пэку из «Сна в летнюю ночь» приписаны все проделки, о которых упоминается в балладе «Жизнеописание Робина Доброго Малого». То, что он говорит о себе фее Титании, очень похоже на хобгоблина:
Ну да, я — Добрый Малый Робин,
Весёлый дух, ночной бродяга шалый.
В шутах у Оберона я служу...
То перед сытым жеребцом заржу,
Как кобылица; то ещё дурачусь:
Вдруг яблоком печёным в кружку спрячусь,
И, лишь сберётся кумушка хлебнуть,
Оттуда я к ней в губы — скок! И грудь
Обвислую всю окачу ей пивом.
Иль тётке, что ведёт рассказ плаксиво,
Трёхногим стулом покажусь в углу.
Вдруг выскользну — тррах! — тётка на полу.
Ну кашлять, ну вопить! Пойдёт потеха!
Все умирают, лопаясь от смеха,
И, за бока держась, твердит весь хор,
Что не смеялись так до этих пор... [147]
Его любимое развлечение — посмеяться над людьми, но, как и всем хобгоблинам, ему не чужда и доброта. Он всегда на стороне брошенных возлюбленных и искренне сочувствует Термин, покинутой юношей, с которым она бежала. Персонажей, которых можно соотнести с Пэком, мы находим в кельтской части Великобритании, например пуку, поука и пикси. Как и прочие хобгоблины, он искусный оборотень и, подобно брауни, помогает людям. Его можно прогнать, подарив одежду. Шекспировский Пэк в одном отличается от пэков народной традиции: он принадлежит к волшебному двору и не относится к духам-одиночкам.
РОБИН КРУГЛАЯ ШАПКА (ROBIN ROUND-CAP).Робин Круглая Шапка из Спалдингтон-Холл — домашний дух из породы хобгоблинов. Обычно он помогает молотить зерно или делает работу по дому, но если он не в духе, то запросто может вновь смешать зерно с мякиной, разлить молоко или потушить огонь.
ПУКА (PWCA).Валлийская версия английского Пэка. Его действия и характер настолько схожи с шекспировским персонажем, что некоторые жители Уэльса утверждают, будто Шекспир позаимствовал его из рассказов своего друга Ричарда Прайса, жившего неподалёку от Кум-Пука, одного из любимых мест обитании пуки.
Сохранилось симпатичное изображение пуки, сделанное углём одним из валлийских крестьян [148]. Рук не видно, но это лишь силуэт. В одной из истории говорится, что пуке оставляли подношение в виде молока. Возможно, это была плата за то, что он пас коров, хотя это и не уточняется. Одна доярка в Трвин-Фарм близ Абергвиддона каждый день оставляла пуке крынку молока и ломоть белого хлеба в каком-нибудь укромном местечке на пастбище. Однажды из озорства она выпила молоко и съела хлеб, так что пуке в тот день достались лишь холодная вода да хлебная корка. На следующий день, когда она проходила мимо этого места, её схватили невидимые, но сильные руки, и пука предупредил, что если она проделает это снова, то ей не поздоровится.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments