Похитители памяти [= Таинства прошлого ] - Джуд Уотсон Страница 5
Похитители памяти [= Таинства прошлого ] - Джуд Уотсон читать онлайн бесплатно
Пилот открыл дверь и торопливо вошел. Глаза Оби-Вана не сразу привыкли к темноте. На стене висели маленькие галогеновые лампы, но их было недостаточно, чтобы развеять мрак. В тесном зале стояло с полдюжины пустых столиков. В дверном проеме висели выцветшие зеленые занавески.
Пилот отдернул занавеску и повел джедаев по коридору, мимо крошечной неряшливой кухни. Вскоре они оказались в другом зале, поменьше, в задней части здания. Там не было никого, кроме одного-единственного посетителя. Он сидел спиной к стене в уютном алькове, самом дальнем от двери.
При виде вошедших посетитель встал и радушно простер длинные руки.
— Обаван! — вскричал он.
Это был Гуэрра, друг Оби-Вана!
Оранжевые глаза Гуэрры светились радостью.
— Наконец-то ты прилетел, дорогой друг! Как я рад тебя видеть! Я не вру!
— Я тоже рад видеть тебя, Гуэрра, — ответил Оби-Ван. — И удивлен.
— А это сюрприз для вас, ха! — хихикнул Гуэрра. — Но я тут ни при чем. Не так, я вру! По-моему, вы уже знакомы — это мой брат, Пакси Дерида.
Пилот весело улыбнулся.
— Для меня было делом чести доставить вас сюда. Хорошая была поездка, правда?
Куай-Гон приподнял бровь и вопросительно посмотрел на Оби-Вана. Эти весельчаки братья Дерида вели себя так, будто джедаи приняли приглашение на дружеский визит. Хотя на самом деле их похитили, подставили под огонь, а потом бросили.
Куай-Гон неторопливо вошел в комнату.
— Выходит, пилот намеренно слил все горючее?
— Называй меня Пакси, Джедай-Гон, — дружелюбно сказал пилот. — Конечно же, я сам слил горючее. Мы же не рассчитывали, что вы согласитесь по пути завернуть на Финдар.
— Ты об этом знал? — спросил Оби-Ван у Гуэрры.
— Нет, понятия не имел, — с честным видом отозвался Гуэрра.
— Не так, брат, ты врешь! — расхохотался Пакси, ткнув брата под ребра.
— Да, истина, я вру! — согласился Гуэрра. — Я был на корабле, в грузовом трюме. Когда я убежал с шахтной платформы, нашлись такие, кто хотел вернуть меня на работу под землю. Но я так мечтал попасть на Финдар! Вот я и дома!
— Но почему ты прятался? — спросил Оби-Ван. — И раз вы коренные финдианцы, почему не могли просто приземлиться?
— Хороший вопрос, Обаван, очень умный, — искренне сказал Гуэрра. — Вопервых, планета находится в блокаде. Во-вторых, преступников нигде не встречают радушно, даже на родной планете.
— Разве ты преступник? — Оби-Ван не верил своим ушам.
— О, да, только совсем маленький, — ухмыльнулся Гуэрра.
— Не так, брат! За твою голову назначена награда! — хихикнул Пакси. — И за мою тоже! Роботам-истребителям приказано стрелять, как только они нас увидят!
— Так, истина, брат! — подтвердил Гуэрра. — Ты опять прав, впервые в жизни!
— Кто назначил награду за ваши головы? — спросил Куай-Гон. Оби-Ван видел, что братья Дерида одновременно и злят его, и забавляют. — И почему?
— Синдикат, — ответил Гуэрра. Его приветливое лицо помрачнело. — Могучая преступная организация, которая захватила власть на Финдаре. Знайте, джедаи, дела здесь идут очень плохо. Я уверен, вы заметили это, хотя прилетели сюда совсем недавно. Они устроили блокаду вокруг планеты. Никто не может улететь, никто не может приземлиться. Но мы решили, что даже Синдикат будет не в силах противостоять двум джедаям, попавшим в беду. Они обязаны дать вам приземлиться, заправиться горючим и вновь улететь. А мы с братом сумеем ускользнуть и останемся на Финдаре. Замечательный план! — поздравил себя Гуэрра. — Очень умный! Не так, — поправился он, взглянув на Куай-Гона. — Все вышло совсем иначе…
— Верно, совсем иначе, — подтвердил Оби-Ван. — Сначала на нас напали роботыистребители. А теперь мы застряли на Финдаре и не можем улететь отсюда.
— Да, об этом я и подумал! — воскликнул Гуэрра. — Истина, вы, кажется, застряли. Но даже при том, что за главным космопортом строго следит Синдикат, мы можем найти способ вывезти вас с планеты. Если у вас есть деньги.
— Но мы джедаи, — нетерпеливо возразил Куай-Гон. — Откуда у нас деньги?
Скорее вы должны за нас заплатить, раз уж мы очутились здесь по вашей вине.
— Истина, Обаван! — воскликнул Гуэрра. — Мы должны заплатить! Слышал, Пакси? — восторженно вскричал он. Они с Пакси обхватили друг друга за плечи и весело расхохотались прямо в лицо друг другу.
Когда они, насмеявшись, утерли слезы, Гуэрра сказал:
— Хорошая шутка, Обаван. Очень смешная. У нас нет денег. Но не волнуйтесь.
Мы знаем способ достать деньги. Много денег. Без всякого труда. Гм, не так — нам потребуется небольшая помощь джедаев.
— Ага, — весело воскликнул Куай-Гон и вгляделся в Гуэрру проницательным взглядом голубых глаз. — Вот мы и добрались до правды. Что же вы сразу не рассказали, почему привезли нас сюда и почему хотите, чтобы мы остались?
ГЛАВА 6Гуэрра с улыбкой посмотрел на Куай-Гона.
— Погоди, мой друг. Ты хочешь сказать, что мы вас обманули? Да чтобы я обманул моего друга Обавана! Как можно так думать!
Куай-Гон терпеливо ждал.
— Ну, может, я так и поступил, — признал Гуэрра. — Но на это были веские причины!
— Какие же причины, Гуэрра? — спросил Оби-Ван. — И на сей раз выкладывай чистую правду,
— Я всегда говорю Обавану чистую правду, — заверил Гуэрра. — Гм, не так. Но теперь скажу. Только ради вас, джедаи, вы люди чести. Но с чего начать?
— Начни с того, почему вам вынесли смертный приговор, — предложил Куай-Гон.
— Неплохая тема для начала.
— Истина, это так! Ну, наверно. Синдикат считает меня вором, — сообщил Гуэрра. — И других моих друзей тоже.
— Ты не вор, брат! — перебил его Пакси. — Ты борец за свободу, который ворует!
— Истина. Спасибо, брат, — поклонился ему Гуэрра. — Вот кто я такой. И мой брат тоже. Понимаете, Синдикат контролирует все. Продовольствие, материалы, лекарства, тепло — все, что нужно финдианцам для жизни. Естественно, в такой ситуации люди ищут способ покупать и продавать то, что неподвластно Синдикату.
— Черный рынок, — подсказал Куай-Гон.
— Да, так, черный рынок, ты верно сказал, — кивнул Гуэрра. — Мы украдем немного здесь, продадим немного там. Но все для блага людей!
— И для собственной выгоды, — добавил Куай-Гон.
— Ну, и это тоже. Почему мы должны еще больше страдать? — сказал Пакси. — Но Синдикату это не нравится. Они считают: раз уж мы воруем, то должны воровать для них. А мы отказываемся.
— Почему мы должны ставить наш талант на службу воровской шайке? — вопросил Гуэрра, стукнув кулаком по столу. — Да, мы, конечно, сами воры. Но мы честные воры!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments