Небеса Перна - Энн Маккефри Страница 50

Книгу Небеса Перна - Энн Маккефри читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Небеса Перна - Энн Маккефри читать онлайн бесплатно

Небеса Перна - Энн Маккефри - читать книгу онлайн бесплатно, автор Энн Маккефри

— Я вижу, что успел вовремя, — грубоватый голос моряка по-особому произнес это слово, — чтобы быть полезным.

— О, да, Идаролан, да; я рад, что ты здесь, — радостно проговорил Вансор. — Я не думаю, что этот осколок кометы пройдет мимо нас. — Он сказал это так, как будто грядущее столкновение кометы с Перном было достижением, которым следовало гордиться. — Какова сейчас яркость объекта?

— Минус восемь, — воскликнул Идаролан и тяжело плюхнулся на стул, не обращая больше внимания на принесенные бумаги и карты. — Я рад, что успел сделать некоторые вычисления, прежде чем прибыл сюда.

Он обернулся:

— А где Эррагон?

— В Центре связи, — коротко заявил Лайтол. Небывало сосредоточенный, он старался читать Вансору хотя бы часть появляющихся на экране цифр, самое важное.

— Значит, она все-таки упадет, да? — пробормотала Лесса.

— Да, боюсь, что так, — ответил Вансор; его энтузиазм и возбуждение исчезли — теперь он просто констатировал этот неутешительный факт.

Все в зале замолчали, глядя на экран — на картину грядущей катастрофы.

Мастер Идаролан первым обрел дар речи.

— Мне понадобится помощь ваших лучших математиков, — проговорил он, роясь в разложенных на столе свитках; выбрав рулон плотно свернутых бумаг, он продолжил: — Монако нужно эвакуировать в первую очередь. Я не знаю, сколько у них времени — может быть, два или три часа.

Лесса также поднялась и сжала руку Идаролана, в которой тот держал бумаги.

— Скажите всадникам, которые собрались там, что я хочу… — Она сделала паузу; глаза Идаролана сверкнули — он понял. — Я хочу, чтобы они нашли время сделать все необходимое.

Монако-Вейр

10:22 утра Прыжок во времени

Голант’ и Зарант’а летели на уровне деревьев над широким открытым пространством, окружающим большое длинное здание — Вейр Залива Монако. Места здесь вполне хватило бы на множество драконов, отметил про себя Ф’лессан. Потом он поморщился. Сколько лишнего времени уходит на «безопасные» посадки и подъемы! А именно сейчас лишнего времени у них совершенно не было. Когда Голант’ опускался на землю перед входом в Вейр, Ф’лессан краем глаза увидел море — спокойное, бледно-зеленое — и яркую полоску света в небе к северо-востоку от Залива Монако.

«Я так хотел увидеть эту комету — а теперь желал бы никогда ее не видеть», — с горькой иронией заметил Ф’лессан.

«Всадница Зарант’ы сказала то же самое».

«Что ж… скажи Зарант’е, чтобы она запомнила это положение. Сегодня мы сможем использовать его как удобную временную отметку».

Прибыл Монарт’; не дожидаясь, пока его бронзовый спустится на землю, Т’геллан соскользнул со спины висящего в нескольких дюймах над землей дракона и бросился вверх по ступеням и дальше, по широкой галерее, выкрикивая приказы. На бегу он колотил во все двери. Пат’а приземлилась еще ближе к ступеням, и Миррим спрыгнула на землю.

— Но вы же только что улетели! — воскликнула вышедшая из главного здания Вейра женщина.

— Ну так что же? Мы вернулись, и у нас срочное дело, Дилла, — ответила Миррим, подбежала к колоколу и стала энергично дергать за веревку. — Тай! Начинаем эвакуацию детей. Ф’лессан, ты тоже можешь помочь, пока Гелл собирает карты.

Миррим вбежала внутрь; Ф’лессан слышал, как она оповещает всех об опасности.

Как это похоже на Миррим, подумал он. Однако ей удалось быстро совладать с паникой, охватившей ее в Админе. В здании тем временем послышались крики, плач и топот ног — началось всеобщее замешательство. Самой громкой жалобой было: «Но ведь нужно печь хлеб…»

— Где начинается безопасная территория? — крикнул Ф’лессан, перехватив Тай прежде, чем она вслед за Миррим направилась внутрь.

— Они могут уйти достаточно далеко и высоко за двадцать минут быстрого хода. — Тай указала на хорошо протоптанную тропинку, огибавшую дом. — На сборы времени немного, но некоторые вещи нам действительно понадобятся.

Мгновение она промедлила на пороге, глядя вдаль, потом вздохнула, пожала плечами и поспешила внутрь.

Изнутри доносился высокий голос Миррим, отдававшей распоряжения; встревоженные звоном колокола, люди сбегались со всех сторон, чтобы выяснить, что произошло. К толпе собравшихся присоединилась большая группа подростков — мальчишек и девчонок.

— Вейр надо эвакуировать, — объявил бронзовый всадник.

— Я же говорил, этот огненный шар предвещает беду, — сказал, обращаясь к остальным, один из старших мальчишек.

— Но как он может заставить гореть море? — спросила девочка, глядя на бронзового в надежде на ответ.

— Этого не будет, — авторитетно разъяснил Ф’лессан. — Не стройте догадок. Сейчас вы должны делать то, что вам говорят. — Он улыбнулся им самой ободряющей своей улыбкой. — Это будет настоящее приключение! Вы должны быстро вернуться в свои вейры. Упакуйте самое нужное, только не копайтесь. И не больше, чем сможете унести. Всем, кого встретите, говорите, что нужно уходить в горы, повыше. — Он указал на тропу, которую чуть раньше показывала Тай ему самому. — Вы должны уйти по крайней мере на двести метров от берега, вон туда вверх, за рощу кошачьих деревьев.

Ф’лессан снова ударил в колокол, чтобы поторопить людей; те, кто его выслушал, мгновенно исчезли, разбежавшись в разных направлениях.

Миррим вышла из здания, подгоняя стайку младших детишек; ей помогал ее сын Геллим, а остальные женщины Вейра шли следом. Некоторые несли мешки и свертки, у Тай в одной руке тоже был какой-то узел, а другой она держала плачущего малыша.

— Тай, забирайся на спину Зарант’ы, а я буду передавать тебе детей. Ф’лессан, привязывай их страховочными ремнями. Ох, Весса, да перестань ты кричать! — Последнее было обращено к рыдающей девочке, стоявшей рядом с Миррим. — Ф’лессан, посади вот ее на Голант’а. Она сможет держать еще кого-нибудь. Голант’ отправится на возвышенности вслед за Зарант’ой. Потом возвращайтесь за остальными. Для них это слишком далеко, они сами не доберутся.

Миррим в своей ипостаси руководительницы, подумал Ф’лессан, усаживая истеричную мать на спину Голант’а и передавая ей узлы и свертки. Тай устроила визжащего малыша на шею Зарант’е, после чего визг немедленно утих. Вскочив на спину дракона, девушка одного за другим принимала детей у Миррим.

— Я готова! — наконец крикнула Тай. «Следуй за Зарант’ой, Голли!» «Конечно!»

— Я знаю, что мы отвечаем в Монако за организацию дел, но я смогу работать лучше, когда буду уверена, что наши люди уже в безопасности, — сказала Миррим в оправдание своих действий. — Пока Голант’а нет, ты можешь помочь мне как-то организовать тех, кто еще в Вейре. И надо перевезти колыбели. Голант’ не будет возражать?

— Не думаю, — ответил Ф’лессан; даже дракон не решится возражать Миррим, когда она в таком настроении. Да и обстоятельства не располагают к спору.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.