Земля Без Короля - Эд Гринвуд Страница 51

Книгу Земля Без Короля - Эд Гринвуд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Земля Без Короля - Эд Гринвуд читать онлайн бесплатно

Земля Без Короля - Эд Гринвуд - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эд Гринвуд

— Умный ты парень, Кламантл, — с величественным видом сообщил он двери и скользнул внутрь, почувствовав легкое покалывание — это действовал магический щит, за которым он смело мог считать себя в безопасности от подглядывания со стороны даже самого могущественного мага, например Повелителя Заклинаний Амбелтера. Знакомый звенящий звук известил его, что он может наконец открыто позлорадствовать!

Кламантл откинул голову и громко рассмеялся. Он сумел вставить в ограждающее заклятие одну фразу, благодаря которой он — он один, а не Ингрил Амбелтер — может напасть на след любого, кто пользуется этим волшебным щитом. Нужно только сказать верное заклинание. Эта небольшая уловка также делала щит неэффективным против его, Кламантла, заклинаний, так что теперь он мог взять верх там, где грозный Ингрил будет попусту рыть копытами землю. Теперь ему оставалось совсем немного: убедить Ингрила или самого барона поверить в магический щит и самим укрыться за ним.

Ингрил Амбелтер, обитавший в расположенной неподалеку башне, вольготно откинулся в огромном мягком кресле с высокой спинкой — как же это было приятно! — закинул ногу на подлокотник и слабо улыбнулся. Он магическим образом читал все мысли Кламантла. «Умный ты парень, Кламантл», — ехидно ухмыльнувшись, повторил он слова своего туповатого соперника и не глядя протянул руку и взял бокал с вином.

Он не только отгадал намерения Кламантла, но и сумел внести поправки в его колдовство, так что теперь мог незамеченным пройти мимо любых магических ловушек, для создания которых использовалась фраза, при помощи которой Кламантл переделал волшебный щит. Это означало, в частности, что Ингрил мог преодолеть ограждение и выследить его обладателя так же наверняка, как и умный Кламантл. А еще — и это, пожалуй, было важнее — Ингрил, используя верные магические средства, мог совладать со всем, что Кламантл попытался бы делать под защитой такого щита.

Не следует забывать, что сделанное открытие позволяло всякому, кого выбрал бы для этого Повелитель Заклинаний, проходить незамеченным через любые другие магические преграды, которые Кламантл создавал с использованием этой злосчастной фразы, например, через собственный волшебный щит Кламантла и, конечно, через защитную преграду, которой тот окружил свое жилище.

Впрочем, разум Кламантла был мелким, и его почти полностью занимали планы уничтожения врагов и захвата власти — копаться в нем было просто скучно. Ингрил с удовольствием сделал большой глоток из бокала и мрачно улыбнулся.

Наблюдение за Кламантлом, вероятно, потребуется когда-нибудь в будущем, но сейчас следовало посетить умы поинтереснее, занимающие более важное положение в Аглирте… скажем, барона Фаерода Серебряное Древо.

— Что-то слишком далеко нам удалось забраться без мало-мальски серьезного сражения, — прорычал Хоукрил, оглядывая медленно возникавший из предрассветного мрака мир.

Над излучиной реки, в которую входила лодка, возвышались огромные утесы, и Аделн должен был вот-вот скрыться за ними. Над негромко журчавшей водой густой пеленой нависал туман, но Краер продолжал упорно вглядываться в него, словно ожидал, что оттуда в любое мгновение может появиться дюжина лодок, полных латников Серебряного Древа, облаченных в клепаные доспехи. Река текла быстро, и лодка стремилась вниз с завидной быстротой. На палубе не было никого, кроме одного матроса, который, похоже, спал, опершись на румпель.

— Спокойнее, Ястреб. Ведь это волшебство, не так ли? — пробормотал квартирмейстер, продолжая стрелять глазами во все стороны.

Латник пристально посмотрел в лицо старому другу.

— Вижу, тебе тоже тревожно, — негромко произнес он.

Краер пожал плечами.

— Я, как и ты, вовсе не огорчусь, если в одну прекрасную ночь — и чем скорее, тем лучше — всех волшебников Дарсара схватят, свяжут и утопят — всех вместе в одном и том же чане, который наполнен кровью, пролитой по их вине и их руками. Причем нужно разделаться со всеми волшебниками, хотя… нет, если кто-то останется в живых, он станет следующим тираном, который не станет смотреть, на чьи головы наступает. Они ведь все одинаковы?

— Да, если судить по тому, что происходило в разных странах много лет назад, — мрачно согласился Хоукрил, — Но только не в том случае, когда волшебник или волшебница стоит рядом с тобой.

— Неужто ее трудно разглядеть? Ведь вы с нею одного роста! — насмешливо заявил квартирмейстер.

Латник смерил его мрачным взглядом.

— Ну, она же не подчиняла тебя с помощью своего волшебства. А я никогда не забуду, как против своей воли шел, куда она хотела, словно кукла в детских руках. Возможно, когда-нибудь я прощу ей это, но никогда не смогу доверять ей как… как боевой подруге.

— А язык у нее как раз подходящий для боевой подруги! — хохотнул Краер.

Он распрямился, заложив пальцы за пояс, и уставился куда-то в пространство, словно рассматривал не туман над поверхностью воды, а что-то в глубинах своей памяти.

— Все они такие, — буркнул Хоукрил, — если только мне не показалось. Может быть, я только и гожусь на то, чтобы злить их?

— Ястреб, — спокойно произнес квартирмейстер, — теперь мы с тобой завязли в этом дерьме по самые уши. Если рассуждать, кто тут прав, кто виноват, то, конечно, вина на мне — ведь я же придумал всю эту глупость с платьями, расшитыми драгоценными камнями… но сейчас мы сидим на гребне девятого вала, и если попытаемся соскочить, то с нами случится то же самое, что и с тем инструктором кавалерии Грифона — его звали, кажется, Ландарин, — который соскочил со взбесившегося жеребца.

— И сломал себе шею, — пробасил Хоукрил, — Я знаю, ты прав… но все равно мне это не нравится. Что может помешать ее отцу прямо сейчас послать через нее заклинание против нас?

Краер пожал плечами.

— А что может помешать его магам послать через меня заклинание против тебя — или через тебя против меня? Нельзя жалеть времени на заботу о своих друзьях: Трое свидетели, у нас и так больше чем достаточно врагов, даже если не считать колдунов и их заклинания!

— Ты прав, — согласился Хоукрил Анхару. — У меня было достаточно времени для того, чтобы присмотреться к госпоже Эмбре, и я знаю, что она не скрывает тайной ненависти к нам и не притворяется нашим другом, чтобы пожертвовать нами в нужный момент ради какого-то своего темного плана или другой цели. Она действительно ненавидит своего отца, и она не опытная интриганка или авантюристка. И все же, Краер, все же что-то не так. Я всегда замечаю, если что-то идет не так, как надо.

— Подожди меня здесь, Анхару, — сказал Золотой Грифон, вручая огромному латнику свой меч вместе с перевязью и ножнами.

— Это неразумно, господин, — пробормотал Хоукрил, почтительно приняв оружие барона.

Он не отводил взгляда от жриц, ожидавших в лощине.

— Встречаться без оружия со слугами богов всегда неразумно, — ответил барон Черных Земель, блеснув проницательными черными глазами. — Но представь себе: в последние дни у меня редко хватает времени на то, чтобы вести себя разумно. Так что пора вновь стать смелым. Жди меня здесь.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.