Невеста для фейри. Зеркало Оберона - Дарья Светлая Страница 54

Книгу Невеста для фейри. Зеркало Оберона - Дарья Светлая читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Невеста для фейри. Зеркало Оберона - Дарья Светлая читать онлайн бесплатно

Невеста для фейри. Зеркало Оберона - Дарья Светлая - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дарья Светлая

Возможно, я бы додушила свою несостоявшуюся убийцу, но неожиданно подоспела подмога. Воздух вокруг замерцал и на стене появилась толпа брауни. Отряд маленьких суетливых человечков возглавлял Комлет, некогда спасенный мною из лап Файбалы.

В следующий миг брауни с воинственным кличем с ушей до пят связали фею своей магией, которая виделась мне как прочная, сияющая золотом, паутина.

Я отпустила свою жертву и выдохнула:

— Комлет, ты не представляешь, как я рада всех вас видеть! Вы очень вовремя.

— Динь-Ши сказала, Ваше Величество в беде и мы поспешили на помощь.

— Передай повелительнице пикси мою благодарность и что я буду рада видеть ее во дворце. Но неужели вас не смущает, что я внучка королевы Мэб? Помогая мне, вы рискуете попасть в опалу у повелителя.

— Мы видели, что госпожа в отличие от Титании добра, милосердна и не выделяет никого из народа фейри. Госпожа танцевала на балу со слуа. Такую правительницу сид ждал много лет и с нашей стороны было бы глупо потерять ее, когда судьба нам так благоволит. Мы ваши, Ваше Величество Эйлен — Комлет поклонился и следом за ним склонили головы все прибывшие с ним брауни, чем растрогали меня почти до слез.

— Спасибо. Я не забуду вашей верности и достойно вознагражу.

— Какие будут распоряжения госпожа?

— Посадите эту изменницу под замок там, где ее никто из высших не найдет и глаз с нее не спускайте, а я должна лететь.

— Куда торопится моя добрая госпожа?

— На войну, Комлет.

— Неженское это дело воевать — ответил брауни всплеснув руками и неодобрительно покачав головой. Он бросил в меня горсть светящейся зеленоватой пыльцы, от которой мои оковы осыпались мелким песком.

Дышать враз стало легче. Вокруг меня тут же закружила стайка огоньков Вилл-о-Висп. Они сновали вокруг, порой садились на платье. Щекотно касались рук, шеи, лица…

Пока с наслаждением растирала запястья, ощутила, что все мои раны затянулись. Больше ничего не болело. А на платье появилась изящная золотистая вышивка, которая идеально гармонировала с моим нарядом. Словом, меня подлечили и украсили. А огоньки-то, оказывается, полезные.

— Останьтесь во дворце, госпожа. Фоморы опасны. Да и как бы вас повелитель не зашиб, увидев, что вы освободились — заметил Комлет.

— Боюсь, если я останусь, это повелителя без меня "зашибут".

Я решительно подняла меч Нуаду. Словно угадав мою мысль о том, что клинок без ножен будет неудобно носить, меч засиял, и через миг я уже пристраивала оружие в заплечных ножнах. В этот момент один из брауни произнес:

— Постойте, госпожа! Вам не по чину отправляться на битву пешком и тем более в одиночку.

— Отправитесь со мной? — иронично спросила я.

— Мы не воины. От нас не будет пользы в бою. Но мы призовем вам сопровождающих — фейри извлек из кармана серебряный свисток, трижды свистнул, и на стене враз стало тесно. В шаге от нас из воздуха соткались трое здоровенных волков. Каждый был размером с теленка, с косматой темно-зеленой шерстью, длинным сплетенным в косу хвостом и лапами, шириной в человеческую руку.

— Кто это? — удивленно произнесла я, глядя в янтарные звериные глаза и не припоминая описаний такого зверя в дневнике Морны.

— Ку Ши, госпожа, иначе их называют Ку Сидхе. В Срединном мире они считаются предвестниками смерти. К слову, охотятся они молча, а если и лают, то лишь трижды. Их лай слышен на несколько миль вокруг и любой человек, услышавший его, должен попасть в безопасное место до третьего раза, иначе умрет от ужаса. Титания пускала Ку Ши в мир людей, чтобы они уносили в свое логово кормящих женщин, для того, чтобы они кормили детей королевы.

— Госпожа… — пробасил самый крупный из зеленых волков, сверкая внушительными клыками. Все трое склонились передо мной, и один из них лег, подставляя спину — Позвольте возить и защищать вас, моя королева.

— Как твое имя?

— Сенан, госпожа.

На спине волка появилось дамское седло и я села в него, схватившись за длинную зеленую шерсть.

— Что ж, надеюсь, ты меня не уронишь, Сенан — заметила я и сказала уже Комлету — Спасибо за все, я должна спешить.

— Мы будем ждать вас, Ваше Величество — слаженно поклонились брауни.

Покрепче вцепившись в шерсть волка, я приказала:

— Бри-Лейт, перенеси меня и моих Ку Ши к Оберону, где бы он ни был!

ГЛАВА 77

Оберон

Стервятники уже слетелись. Кружат и ждут, когда все закончится, чтобы устроить свой пир и сполна насытиться тем, что приготовила для них война. Фоморы нападали на Сидхейм уже не раз, но только сегодня я оказался в гуще сечи без меча Нуаду!

Сначала я неплохо справлялся, но и мои силы не бесконечны. Они таяли под натиском на редкость уродливых врагов. Серокожая двулапая тварь, на первый взгляд, по законам природы должна бы упасть, но в соседнем измерении есть еще две лапы и вот она твердо стоит на земле: наполовину здесь, наполовину там. И для меня это очень плохо, потому что периодически тварь исчезает целиком, чтобы через миг снова ровно наполовину высунуться в мой мир. За спиной. Эти твари всегда за спиной и я уже порядком устал вертеться, отбиваясь от них.

Какое-то время мы сражались с Мидиром спина к спине. Под аккомпанемент из звона мечей, чавканья плоти, хруста костей и дикого рева, друг уговаривал меня, выпустить королеву из темницы, дать ей шанс. Он утверждал, что Эйлин не такая, как Мэб. Я чуть не пропустил удар, когда Мидир, видя, что его аргументы меня не впечатляют, выложил на стол последний козырь, поведав, что моя супруга его дочь. Дочь!

Помолчав некоторое время, я смог выдавить из себя лишь одно:

— И как ты угодил в постель к дочери Мэб, дорогой тесть?!

— Клянусь звездами, я тогда не знал кто она. И вообще, в чью постель мне тогда было идти? Полукровку легко очаровать. А все светлые, дивные и совершенные благие фифы отвергали меня из-за серебряной руки. Банши для развлечений холодноваты, глейстиги* мне быстро надоели, знаешь ли, эти козочки горячие — поддадут копытцем в пылу страсти, мало не покажется. А Динь-Ши, как ты понимаешь, слишком мала… Хотя формы у нее ничего, будь эта феечка ростом побольше, я бы с наслаждением смял ее цветок.

(Глейстиги* — фейри, ослепительно красивые, светловолосые полуженщины- полукозы. Прячут копытца под длинными зелеными платьями, расшитыми золотой нитью. Умеют летать, ходить по водной глади и менять облик. Бывают добрыми — обитают близ человеческого жилья, присматривают за детьми и животными. Бывают злыми — живут в лесу неподалеку от водоемов, танцем околдовывают мужчин и выпивают их кровь).

— Развратник — резюмировал я, отрубая чью-то не в меру прыткую конечность, вцепившуюся мне в шею.

— На себя посмотри, мой венценосный зять! Утащил невесту в спальню, не дожидаясь окончания пира, как несдержанный юнец!

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.