Университет некромагии. Отдам покровителя в добрые руки - Галина Львовна Романова Страница 54

Книгу Университет некромагии. Отдам покровителя в добрые руки - Галина Львовна Романова читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Университет некромагии. Отдам покровителя в добрые руки - Галина Львовна Романова читать онлайн бесплатно

Университет некромагии. Отдам покровителя в добрые руки - Галина Львовна Романова - читать книгу онлайн бесплатно, автор Галина Львовна Романова

Мэтр Макмис, вчера принимавший у них зачет по алхимии вместо мэтра Гавела, который все четыре года вел занятия у четверокурсников, не спеша шагал вдоль ряда, с любопытством заглядывая в каждую корзинку или коробку и время от времени что-то спрашивая у продавцов. Один раз он даже вытащил из коробки молоденькую серую кошечку, потискал ее, осматривая живот и под хвостом, и с сожалением вернул продавщице.

— Интересно, что он тут делает? — прошептала Лилька.

— То же, что и мы, с точностью до наоборот, — предположил Вальтер. Самому ему встречаться с мэтром Макмисом не хотелось — опять заговорит о переводе на другую кафедру, а ему и в роли некроманта неплохо!

— Кота покупает?

— Вроде того…

Лилька хищно улыбнулась и решительно направилась к алхимику.

— Добрый день, мэтр, — почти пропела она, останавливаясь рядом.

Тот вздрогнул от неожиданности, оглянулся, нахмурившись, но потом узнал студентов и улыбнулся:

— Добрый день, молодые люди. Чем могу служить?

— Вы котенка покупать собрались? — Девушка кивнула на корзинку, до которой как раз добрался преподаватель. Там копошилась по меньшей мере дюжина котят всех оттенков серого, украшенных рыжими и белыми пятнами. Некоторые выглядели совсем дикими и так и норовили удрать. Торговка, неопрятного вида толстуха, коршуном следила за покупателем и его собеседниками.

— Ну не то чтобы котенка… — Алхимик покосился на куча-малу из котят. — Очень маленького мне не надо… какого-нибудь покрупнее…

— Взрослого? — задохнулась от волнения девушка.

— Молодого. Постарше этих.

— Постарше? — вклинилась в разговор торговка. — У меня других нету. Но могу троих продать по цене одного! Как раз за взрослого сойдут. Вот, например. — Она за хвост поймала самого крупного, который уже почти выбрался из корзинки на свободу. — Какая морда! Через полгода вырастет репа — в окно не пролезет, если кормить будете правильно. А не будете — тем лучше. Мышей у вас всех выведет.

— Извините, — вежливо откликнулся мэтр Макмис, — но мне крупный кот нужен сейчас.

— У меня нет.

— У меня есть! — обрадовалась Лилька. — Вот!

И протянула корзину с Левиафаном.

Изнутри послышалось сосредоточенное сопение, перешедшее в змеиный шип.

— Там кот? — Алхимик осторожно попытался заглянуть сквозь прутья. — Или это… э-э…

— Мяу! — громко сказала корзина.

— Это самый настоящий кот, не сомневайтесь! — Лилька настойчиво совала ее в руки преподавателю.

— Да я верю, — слабо отбивался тот. — Просто он такой… большой.

— На вас не угодишь, — снова встряла торговка. — То вам слишком большой, то слишком маленький… По-моему, это нам, женщинам, надо вас, мужиков, так перебирать — у кого какое где достоинство!

С этими словами она подмигнула, и почему-то Вальтеру. Юноша покраснел, отчего не только торговка, но и ее соседки засмеялись, подначивая друг друга.

— Да не смущайся, красавчик, — улыбнулась ему торговка справа, державшая на руках хорька. — Тебе-то грех волноваться — на тебя небось девки сами вешаются!

— И на достоинство не глядят, — подначила вторая. — Твое-то небось всегда при тебе!

— Пошли отсюда, — окончательно смутился юноша, дергая подругу за рукав.

Но Лилька опять уперлась. Тут сделка наклевывается, а она — удирать?

— Вот именно, — развернулась она к торговкам, уперев руки в бока. — Мое — и при мне. А вам его не видать как своих ушей.

— А если уши отрезать? — неожиданно включился в дискуссию не отошедший далеко алхимик.

— Отрезанные уши назад не приставишь. Так что пусть смотрят, в руках держат, тискают — пользы в том никакой. Одно расстройство… Не обращай на них внимания, Вальтер. — Она обернулась к приятелю. — Это они от зависти.

— Ишь ты, — фыркнула третья торговка, — мелкая, а языкастая…

Торговка была поперек себя вдвое шире, так что Лилька с ответом не промедлила:

— Да, в отличие от некоторых, которых даже слепому не заметить трудно, мне другим брать приходится!

Вокруг рассмеялись, но смех был досадливый, принужденный.

— Может, пойдем отсюда? — опять подал голос Вальтер.

— Ты что, хочешь, чтобы я отсюда сбежала, как последняя трусиха, оставив им тебя на растерзание?

— Я с тобой пойду, — сказал юноша.

В ответ на это заявление со всех сторон опять полетели ядовитые смешки — мол, от такой языкастой так легко не отделаешься. Лилька взяла Вальтера за руку, предупреждая его порывы.

— В самом деле, господа студиозусы, — напомнил о себе мэтр Макмис, — нам стоило бы вспомнить, зачем мы здесь и…

— За котом мы здесь. — Когда надо, Лилька умела соображать быстро. — Вам нужен кот? Молодой, всего пять с половиной лет, как у меня живет, здоровый, крупный… несколько воинственный, так это потому, что некастрированный…

Из корзинки коротко взвыли.

— Забирайте этого! Дарю!

С этими словами она протянула преподавателю корзинку. Торговки, ошеломленные этим жестом — они-то пришли сюда продавать! — даже не нашлись, что сказать.

— Но… — Мэтр Макмис с опаской покосился на прутья. — Твоего домашнего любимца? Мне? Вот просто так?

— Вам, — кивнула Лилька. — Просто так. Вам ведь нужно. Для науки?

— Ну… если только для науки… — Мужчина нерешительно протянул руки. — Для науки порой можно пожертвовать и большим… И если это окончательное решение…

Корзинка взвыла, намекая, что ее мнения никто не спрашивал.

— Окончательное, — весело подтвердила Лилька.

— Тогда давайте!

Вздрагивающая и завывающая корзинка перешла из рук в руки. Алхимик тут же попытался перехватить ее одной рукой под мышку, чтобы дотянуться до кошелька, но неожиданно выяснил, что это невозможно — когтистая лапа каким-то чудом не только успела первой, но еще и медленно, как заглатывающая добычу змея, втягивала сейчас кошелек внутрь корзинки.

— Отдай! Это мое! — возопил мэтр Макмис, дергая кошелек за донышко на себя.

— Еу-еу-е, — прокомментировали изнутри.

Алхимик попытался ногтями подцепить плотную ткань и вытянуть свою собственность наружу. Ему это удалось, и он потянул кошелек на себя. Изнутри удвоили усилия.

Лилька не стала ждать, чем закончится противостояние алхимика и его нового приобретения. Она цапнула Вальтера за руку и поспешила прочь. Юноша и девушка ввинтились в толпу и спустя несколько минут, отчаянно работая локтями, вырвались с территории Скотного рынка через малые ворота, оказавшись на боковой улочке.

— Уф, — девушка прислонилась к стене, обмахиваясь руками, — отделались!

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.