Некродуэт - Алексей Ефимов Страница 56
Некродуэт - Алексей Ефимов читать онлайн бесплатно
— В каком плане, уважаемый? Если вам не нравится цвет моих стен, то ради вас я таки готов покрасить их в нежно-розовый в фиолетовую крапинку, тем более что моя дорогая супруга таки мечтает сделать это вот уже сорок лет со дня нашей свадьбы...
— Нет, я имею в виду сменить место жительства...
— Ой-ва-а-вой, а вот на это моя дорогая Розочка не согласится даже за один из ваших алмазов. Ей таки важно каждый день обсуждать все пороки рода человеческого в целом и мои в частности в компании таких же умалишенных старух, и я просто не знаю способа, как уговорить ее изменить свое решение, разве что переезд назначен в королевский дворец и пройдет на глазах у всех ее товарок!
— А если я ее уговорю?
— Вы знаете, уважаемый, после того как вы принесли алмаз с кулак величиной, и после того как я стал чувствовать себя на тридцать лет моложе, я готов поверить почти во все... Но есть вещи, которые не способны преодолеть даже высшие силы, и упрямство моей Розочки возглавляет-таки этот список!
— Давайте все-таки я попробую, если у вас нет других причин для возражения.
— Какие могут быть у меня возражения, уважаемый? Вы подарили мне исполнение моей заветной мечты, а теперь даете шанс последовать за вами... Я бы пошел, даже если бы моя роль сводилась к очистке общественных уборных, только мне бы хотелось, чтобы моя жена отправилась со мной, если вы не возражаете, — я таки привык к ее бесконечному ворчанию.
— У меня нет возражений. Зовите свою благоверную.
Мастер Юзуф набрал побольше воздуха и позвал:
— Роза, тут таки пришел тот молодой человек, хочет с тобой познакомиться!!!
Внутри раздались какие-то шебуршащие звуки, потом до меня донеслось недовольное ворчание, и через несколько минут в помещение вошла старая карга, которую можно взять за эталон Бабы-яги. В ее взоре читался укор за все грехи человечества и решимость за эти самые грехи воздать по заслугам лично вам, вне зависимости от доли провинности и полученных результатов. «Ой, мамочка!!!» — успел подумать я и сразу взялся за дело. Тут без серьезного колдовства и вправду ничего хорошего не светило, куда уж там энергетическим вампирам!
— Добрый день, де-энь, де-э-энь... — Я загипнотизировал мадам Розу. Я был уверен, что она сопротивлялась моему гипнозу намного дольше, чем другие люди, не имеющие магической защиты. Обычно мне даже не приходится раскрывать рта, чтобы сконцентрировать на себе внимание жертвы, а тут пришлось. Притом я чувствовал, что пока не загипнотизировал ее до конца. Скажем так, она уже спала, но прикажи я ей в таком состоянии спрыгнуть с балкона, она бы проснулась, а не выполнила бы моего приказа, в отличие от обычного человека. Да уж, воистину трудно внушаемая особа.
Я не спеша усилил контроль и оплел ее сознание своими нитями, как паук оплетает жертву. Когда я посчитал, что уже достаточно, сообщил ей, что она должна будет переехать вслед за мужем. Дама во сне нахмурилась и приготовилась возразить. Тогда я еще добавил нитей контроля и повторил приказ. С вялым неразборчивым ворчанием дама согласилась. Тогда я велел ей забыть о моем визите и отправиться спать, а после пробуждения готовиться к отъезду. Стартовой точкой должно было стать сообщение мастера Юзуфа о предстоящем переезде.
Когда мадам Роза ушла, мастер Юзуф посмотрел на меня с благоговением и надеждой:
— Скажите, а нельзя ли в целом сделать ее более покладистой?
— Вы знаете, — сказал я, вытирая вспотевший лоб, — думаю, это и вправду за гранью человеческих возможностей! Она ведь готовилась мне возразить! И это уже в стадии, когда любой другой человек безропотно окунет голову в расплавленный металл, наплевав на все инстинкты самосохранения, вместе взятые, а тут какой-то переезд!
— А ведь я честно предупреждал...
— Предупреждали... А я не верил, думал, справлюсь с ворчливой старухой одной левой... вы знаете, если бы я потратил аналогичные силы на боевое заклинание, то на месте этого дома осталась бы воронка!
— А я таки не удивлен — куда там нашему старому дому, — похоже, мастер Юзуф и вправду ни секунды не сомневался в возможностях своей супруги. — Кстати, а куда мы переезжаем?
— В одну небольшую крепость, спрятанную в горах на юге.
— Я почему-то так и предположил, что это окажется нелюдное место... Думаю, Розочка будет иметь что добавить к ежедневному списку моих прегрешений...
— Если что —обращайтесь ко мне... Мне будет полезно попрактиковаться на таком крепком орешке...
— Ой-ва-а-вой! — Мастер Юзуф прямо всплеснул руками. — Вы таки еще раз делаете меня счастливым, ибо смягчение характера моей дражайшей супруги — это то, о чем я ежедневно прошу небо над моей головой вот уже сорок лет, начиная с первого дня нашей совместной жизни... Наутро после свадьбы как-то вдруг оказалось, что, кроме нежного цветка, эта женщина состоит из огромного количества переплетенных колючек... И как она их умудрялась прятать все то время, что я за ней ухаживал?
— Да, так часто бывает... Скажите, вам много надо времени на сборы?
— Как вы скажете, я уже говорил, что отправлюсь куда угодно по первому вашему слову...
— Нет, так дело не пойдет. Мне будет нужно, чтобы вы там гранили алмазы, а не чистили сортиры, а для огранки вам наверняка понадобятся станки, инструменты и прочее, о чем я не имею ни малейшего представления. В крепости мастерской нет — вам придется оборудовать ее с нуля, и мне бы хотелось, чтобы вы взяли все необходимое для этого с собой. Я обеспечу вам транспорт и помощников, если они вам понадобятся.
— Было бы неплохо...
— Хорошо. Тогда пакуйте вещи и думайте, что вам еще надо закупить. Если нужны деньги, обращайтесь к мастеру Андреасу — он выделит любую сумму. Можете тратить на что хотите, особенно если это хоть немного смягчит вашу супругу. Не думаю, что у вас в доме много предметов роскоши.
— Обращаться за деньгами для покупки предметов роскоши к мастеру Андреасу. Что-то я вообще перестаю понимать, что происходит в этом мире и в этом городе.
— Скажем так, до мастера Андреаса отсюда идти ближе, чем до королевского дворца. Но если очень хотите, можете отправиться прямиком к королю Колзону и потребовать того же самого от него, а заодно и забрать понравившиеся вам и вашей супруге вещи прямиком из тронного зала, включая сам трон. Моего имени для этого будет более чем достаточно.
— Понял... — Мастер Юзуф сглотнул.
— Вот и замечательно. Пользуйтесь, не стесняйтесь. Завтра с утра я пришлю к вам транспорт и бригаду грузчиков. А пока будете ехать, поразмыслите вот над чем. — Я достал из кармана приготовленный алмаз. Он был крупнее предыдущего раза в полтора. — Мне нужна не совсем обычная огранка. По форме — яйцо. Такая огранка, кажется, называется грушевидной? Но мне нужна именно яйцевидная — с более тупой вершиной. Все грани должны быть ромбовидными, одинаковыми на каждом уровне... Не знаю, сколько уж их там получится...
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments