Игра начинается - Кевин Андерсон Страница 56
Игра начинается - Кевин Андерсон читать онлайн бесплатно
Вейлрету стало неловко, его смущало, что малознакомый человек излил перед ним всю душу.
– Пэйнар, почему же ты решил остаться здесь, в Ситналте? Когда мы решали, кто полетит на шаре, ты сказал, что чего-то хочешь от ситнальтцев. И в то же время ты ясно дал понять, что горожане тебе не по вкусу.
Слепой верзила встал с кровати и, безошибочно определив направление, подошел к окну. Он открыл жалюзи и вдохнул тяжелый влажный воздух. В сгустившемся тумане газовые лампы фонарей выглядели как масляные плошки.
– Я попробую подбить этих самых профессоров на то, чтобы они сделали мне новые глаза.
Брил до того стискивал края корзины, что прутья врезались ему в ладони. Его тяготила та высота, на которой они находились, тем более что сами изобретатели шара предусмотрительно отказались полетать на нем.
Канаты скрипели под тяжестью пассажиров и от постоянно меняющейся температуры воздуха. “Если уж и играть в азартные игры, то с камешком, а не с собственной жизнью”, – резонно подумал Брил. Недоволшебник уповал на то, что продукция ситнальтских гениев развалится не скоро. Но все равно ему казалось, что он слышит звук вылетающего газа. То и дело какие-то органы тела замирали, предчувствуя падение.
Путешественники летели, отдавшись воле ветра; воздух вокруг был спокоен. Хотя движение шара казалось практически неуловимым, вскоре три гексагона города Ситналты остались позади. Дома становились все меньше, горожане все более смахивали на крошечных букашек, и путешественники спокойно плыли вперед с какой-то неуловимой скоростью, отчего у Брила кружилась голова. В неподвижном воздухе он все еще различал лязгающие звуки Ситналты, обрывки разговоров, доносимые какими-то ветерками, шум фабрик.
Делраэль двигался вдоль края корзины, наблюдая за сменяющимися внизу картинами ландшафта. От его постоянных переходов шар раскачивался, и Брилу становилось от этого дурно. В конце концов он попросил Делраэля куда-нибудь приткнуться.
Под ними неровные края суши врезались в море, переходя в сплетения голубых гексагонов. Вдали, на расстоянии трех гексагонов, на фоне воды уже выделялся остров Роканун.
Брил не мог определить, поднимаются они или нет. Море под ними казалось таким далеким, что различить, становится ли оно меньше, было практически невозможно. Сквозь прутья корзины Недоволшебник видел весь путь, который ему пришлось бы покрыть в случае падения. Он зажмуривался, но это тоже не помогало, потому что тогда воображение начинало рисовать ему еще более жуткие картинки. Наблюдая за очертаниями острова Роканун, он заметил, что шар сносит в сторону.
– Скорее всего, мы начали отклоняться от курса, – сказал Делраэль. – Прежде мы двигались в нужном направлении, это точно. Может быть, если мы немного поднимемся, то как раз попадем в нужное воздушное течение, которое принесет нас ровнехонько к острову. А ближе к вечеру мы начнем спускаться. Так сказал сам профессор Верн.
Делраэль развязал один из мешков с песком и стал высыпать его содержимое. Брил перегнулся через край корзины, глядя на рыжие крупинки, исчезающие в воздушном пространстве. Затем ему показалось, что шар прямо подбросило кверху.
– Ой, не так много! А то мы попадем на Солнце.
Делраэль снова завязал мешок.
День был в самом разгаре, и солнце шло к западному краю Игроземья. На дальнем конце острова, словно громадный нарыв, возвышался спящий вулкан Рокануна – Гора Антас. Далеко внизу кружились чайки. Брил каждую минуту ждал появления летящего, огнедышащего, клыкастого, чешуйчатого…
– Смотри! – Делраэль покрутил КЕННОК-ногу, взбираясь на край корзины. – Я снова могу ею распоряжаться! – Он был так рад, что готов был сплясать. Однако это оказалось затруднительным, потому что громоздкий металлический бак занимал почти все пространство корзины. В этом баке хранился под давлением запас загадочного легкого газа для их обратного путешествия.
Недоволшебник широко раскрыл глаза:
– Если магия вновь ожила в твоей ноге, значит, мы пересекли технологический барьер.., а наш шар, между прочим, не развалился! – Брил вытер пот со лба и с облегчением вздохнул.
Спустя несколько часов перед ними четко вырисовался Роканун. Попав в воздушный круговорот, шар бесцельно кружил над громадным островом. Путешественники не могли направлять движение своего транспортного средства и болтались над первым гексагоном суши у берега. Однако в наступающих сумерках шар начал снижаться.
Делраэль занялся выпуском лишнего газа. Он с легкостью взобрался по веревкам на оболочку шара, и деревянная конечность не была ему помехой. Делраэль, как учил его Верн, открыл запечатанные клапаны, расположенные по обеим сторонам аэростата. Газ должен был выходить медленно, чтобы шар не стало кружить. Бело-сине-красная материя все более морщинилась, в то время как шар торопился к земле. Оставшийся в корзине Брил, перекрикивая шипение выходящего газа, помогал Делраэлю регулировать спуск.
Покачиваясь, корзина опустилась на коричневую прибрежную траву, при этом Брил вывалился наружу. Еще не весь газ вышел из шара, поэтому он снова оторвался от земли, подхваченный порывом ветра. Недоволшебник с криком: “Стой, пузырь!” вцепился в край корзины, и его потащило, да так, что волочащиеся ноги оставляли бороздку на земле. Делраэль же скользил по бело-сине-красной оболочке, медленно опускавшейся на землю, словно огромное покрывало. Наконец движение прекратилось. Брил, задыхаясь, выкарабкался из-под шара и стал отряхиваться.
Волны океана разбивались о скалы прибрежного гексагона. Ветер был порывистый, но не холодный. Насколько хватало глаз, на мрачном острове не видно было ни души.
– Помоги мне перетащить шар к той высокой скале. Там мы его спрячем. По крайней мере, попытаемся. Пока в нем еще есть газ, мы сможем его двигать. – Делраэль взялся обеими руками за хлопающую на ветру оболочку и потянул что было силы, краснея от натуги. – А потом мы хорошенько выспимся, если представится возможность.
– Надо как следует всхрапнуть, ведь завтра нам предстоит освободить Тарею.
* * *
На следующий день рано утром Майер снова повела Вейлрета и Пэйнара на центральную площадь Ситналты. Брызги фонтана все так же взмывали в воздух. Водяные часы медленно и регулярно наполнялись, с точностью показывая время.
А появилась Майер в комнате, предоставленной странникам, на рассвете, когда город только начал просыпаться. Вейлрет еще просматривал девятый сон – Ведь наконец добрался до настоящей постели после стольких недель ночевок на земле. “Жаворонок” Пэйнар сидел на своем матрасе и что-то обдумывал. На стук Майер он тотчас открыл дверь.
– Мой отец попросил меня показать вам то, чего вы еще не видели. – Изобретательница явно была не в восторге от такой идеи. – Но, между прочим, меня ждут вычисления.
– А вы уверены, что мы жаждем что-то увидеть? – спросил Пэйнар.
Майер удивленно вскинула брови, но не потому, что насчет “увидеть” ей сказал безглазый странник.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments