Клич Айсмарка - Стюарт Хилл Страница 56

Книгу Клич Айсмарка - Стюарт Хилл читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Клич Айсмарка - Стюарт Хилл читать онлайн бесплатно

Клич Айсмарка - Стюарт Хилл - читать книгу онлайн бесплатно, автор Стюарт Хилл

— Надеюсь, вы не имели в виду ничего дурного! — прокричал он, обращаясь не столько к придворным, сколько к их вампирским величествам. — А то ваши двери на сквозняке так и хлопают. На вашем месте я бы приказал их починить.

Гришмак обнажил в улыбке клыки.

— Полезный малый этот ведьмак, — сказал он и повел их вниз по ступеням дворца к лесной чаще.

Глава 17

Фиррина и Оскан с радостью приняли мясное кушанье. Мясо, правда, судя по всему, не столько нарезали, сколько разорвали на большущие куски, которые долго висели над огнем и основательно прокоптились. Король Гришмак ужинал совершенно не по-волчьи: брал ломти сырого мяса двумя пальцами и откусывал скромный кусочек, а остальное клал обратно на плоский камень, служивший ему тарелкой.

В пещерах было сухо и тепло. Как и обещал король волчьего народа, места хватило для всех. Больше того, тут оказалось так просторно, что дружинники даже разместили лошадей в одной из пещер, чтобы не оставлять под сомнительным присмотром вампиров в конюшнях Кровавого дворца.

Пещеры располагались в скалах примерно в миле от Кровавого дворца. Фиррина насчитала поодаль шесть костров, а может быть, были и другие. Очевидно, король Гришмак, решив навестить их вампирских величеств, привел с собой все свое многочисленное семейство. Все вервольфы были чрезвычайно заняты и суетливо сновали от костра к костру, то и дело подходя к королевскому и нашептывая что-то Гришмаку на ухо. Фиррине и Оскану оставалось только гадать, для исполнения каких таких обязанностей потребовалась столь многочисленная свита.

— Подписание договора состоится завтра, — сообщил король, деликатно слизнув кровь с тарелки.

— Так скоро? — удивился Оскан. — Я думал, они долго будут тянуть и мусолить.

— Нет. Могу поспорить, что их трупные величества уже давно велели своим писарям заняться этим делом. Завтра утром сюда придут их представители, и состоится подписание. Хотя есть одно «но». — Король пристально посмотрел на королеву и ее советника. — Пусть сначала договор прочитают мои писари. Больше чем уверен, вампиры попытаются обвести нас вокруг пальца. Не хватало еще, чтобы вы по невнимательности отдали им какую-нибудь марку или город.

Фиррина кивнула.

— Мы будем рады, если сначала договор изучат ваши подданные. Я бесконечно благодарна вам за помощь.

— Всегда к вашим услугам, — хрипло ответил король. — Должен сказать, вы оба неплохо справились для столь юных особ. Их вампирские величества — увертливые, как рыба в бочке с жиром, даже такому старику, как я, нелегко иметь с ними дело. Но я уверен: когда госпожа наша Луна несколько раз изменит свой лик, вы так наберетесь хитроумия, что без труда обскачете этих упырей, хоть им и тысяча лет в обед.

— Они правда так давно живут на свете? — с благоговейным трепетом прошептала Фиррина.

— Ну, не столько живут, сколько существуют, — уточнил Гришмак. — На самом деле даже дольше. Двенадцать столетий, из них десять — на троне.

— Они утверждают, что их королевство простирается до самой макушки мира, где никогда не тают льды, — сказал Оскан. — Это правда?

— Нет, как бы им этого ни хотелось. Там, на севере, живут очень могущественные создания, такие могущественные, что вампирам и не снилось, однако такие же смертные, как вы или я.

— И кто они, эти люди? — спросила Фиррина, гадая, почему Маггиор Тот никогда не упоминал об этом народе на уроках географии.

— Люди? Нет, они не вашего племени.

— Тогда кто же они?

Гришмак замялся, потом все же ответил:

— О них мало что известно. Они не выставляют свою жизнь напоказ, не общаются с соседями, если только те не придут первыми. А если не понравишься им — считай, не жилец.

— Но все-таки, кто они такие? — упрямо спросил Оскан — ему не нравилось, что король говорил загадками.

Огромный вервольф долго смотрел на пламя костра, а когда заговорил снова, то очень тихо, словно просто мыслил вслух:

— Это самые могучие создания из всех, что я знаю, и они бы стали нашим грозным союзником в предстоящей войне. Предположим… просто предположим, что Фиррине удалось подружиться с ними и уговорить их сражаться на нашей стороне. Если кто и способен на такое, то только она. Она могла бы заключить мир между днем и ночью, светом и тьмой, если бы захотела. — Он моргнул и повернулся к юной королеве Айсмарка. — Фиррина Фрир Дикая Северная Кошка из рода Линденшильда Крепкая Рука, вот тебе мой наказ. Ты должна заключить союз с владыкой Тараман-таром из Ледового царства. Он ростом с человека, но белее снега, крепче скалы, мудрее книжника, мягче перышка и яростнее самой свирепой метели. Приведи его в наш союз, и тогда сам Сципион Беллорум устрашится нас. Если владыка Тараман-тар будет на нашей стороне, мы сможем остановить даже империю… хотя бы на время.

— Я с радостью сделаю все, что смогу, лишь бы получить его в союзники. Где же он живет и как до него добраться? Да и что это за… существо?

— Это зима в обличье зверя, — ответил Гришмак. — Его народ зовется снежными барсами. Они ростом с ваших лошадей, зубы у них будто осколки звезд, а клыки острее ваших мечей. В союзе с ними мы могли бы прогнать империю и вздохнуть свободно!

— Снежные барсы! — изумленно воскликнул Оскан. — Но как мы будем с ними говорить?

— Так же, как и со мной, — они понимают человеческий язык.

— Они разговаривают?

— Оскан Ведьмин Сын, ты что, глухим жил в своих лесах и пещерах? — угрюмо спросил король Гришмак. — Неужели ты правда думаешь, что только люди могут разговаривать друг с другом?

— Конечно нет, — резко ответил Оскан. — Я понимаю язык птиц и четвероногих. А если сосредоточусь, могу разобрать и кое-какие слова насекомых и рыб. Но как может быть, чтобы эти снежные барсы говорили человеческим языком? Разве это возможно?

Король пожал плечами.

— Ты не раз говорил с вервольфами, и тебя это не удивляло. Так что же тут странного?

— Ваш народ хотя бы отчасти похож на людей. Язык — одна из черт, что роднит нас с вами. Значит, эти барсы тоже немного люди?

— Нет, это чистокровные кошки. Но в их легендах сказано, что, когда Некто создал мир, он полюбил их силу и красоту так же, как полюбил разум и неприхотливость людей, и потому наградил людей и барсов благословенным даром речи, чтобы его возлюбленные дети смогли поговорить друг с другом. Видите? Этот час настал. Фиррина, запомни эту легенду и отправляйся к снежным барсам.

— Но разве они нас послушаются?

— Никогда! — взревел Гришмак. — Этот свободный и разумный народ подчиняется лишь владыке Тараман-тару. Но, возможно, они согласятся тебе помочь.

Фиррина долго вглядывалась в лицо короля вервольфов, пытаясь свыкнуться с мыслью о том, что на севере есть народ, о котором она и слыхом не слыхивала.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.