Безумный лорд - Олег Шелонин Страница 59

Книгу Безумный лорд - Олег Шелонин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Безумный лорд - Олег Шелонин читать онлайн бесплатно

Безумный лорд - Олег Шелонин - читать книгу онлайн бесплатно, автор Олег Шелонин

- Что теперь?

- Что, что! Артефакт надо искать и валить отсюда к чертовой матери, - раздраженно ответил Стив. - Достали меня уже эти заказы. Не успеваешь сделать один, как тут же, сразу, не успеваешь сделать второй. Но какая женщина! С ума сойти можно! Где там наш герцог? Он должен был уже тут все обшарить.

Стиву приходилось здорово напрягать голосовые связки, чтоб его голос пробился до Собкара сквозь тяжелый металл озверелых артистов. Они стояли в длинном коридоре, заставленном вдоль стен статуями. Одна из них зашевелилась, и Стив с Собкаром с изумлением сообразили, что это был Кот, заткнувший уши руками.

- Обшаришь тут, как же! Шеф, ни один нормальный профессионал не сможет работать в таких условиях! Я требую прекратить это безобразие! Свои-то шаги ладно, но я же чужих не слышу! У меня же руки трясутся и берут не то, что надо!

- Что, ничего не нашел?

- Нет.

- Слушай, Коттиани, а с каких это пор сокровищница находится на третьем этаже? Ты же должен был там шуршать.

- Извини, заблудился, - последовал гениальный ответ. - Музыка мешает.

- А что это за мешок выглядывает из-за соседней статуи?

- Ну… Баронесса говорила, что артефакт чем-то напоминает дракона, вот я и изъял все подозрительное вокруг.

- Ясно. Тащи все это в мою опочивальню к Эмме. Пусть проверяет. Только прежде чем войти, постучись, а вдруг она еще не одета?

- Шеф, я тобой горжусь!

Кот закинул мешок за спину и поволок его к покоям венценосных особ.

- Не знаешь, кто здесь этот бедлам устроил? - проорал в ухо Собкару Стив.

- Конкуренты наши бывшие. «Дети Цветов», - проорал в ответ Собкар.

- Пошли разбираться!

Стиву в тот момент было проще разобраться с буйными соседями, чем возвращаться обратно к Эмме. Хоть опыта у него было и мало в общении с прекрасным полом, но чутье говорило ему, что его прелестной «супруге» надо дать время остыть..

Грохот тяжелого металла привел их на четвертый этаж. Около дверей труппы толпилась куча придворных во главе с хозяином дома.

- Даже не знаю, что и делать, - донесся до них растерянный голос барона д'Аврильяка. - С одной стороны, священный долг гостеприимства… я же сам пригласил их на празднества, а с другой - они принцу с принцессой мешают… э-э-э… наследников делать.

- Но Ваше Вели… - начал было один из придворных.

- Я барон!

- Вот потому сейчас и топчетесь под дверью! - пояснил ему Стив.

Барон д'Аврильяк повернулся к нему.

- Но я не могу вот так вот с гостями, - чуть не плача сказал он.

- Они гости? - строго сказал Стив.

- Гости, - кивнул головой барон, рассматривая закутанного в простыню Стива.

- Им не повезло. Я тоже гость. Смотрите, как сейчас гости между собой разберутся. Барон де Брюжжи, за мной!

Стив с Собкаром распахнули дверь и нырнули внутрь акустического ада.

28

Ад колыхался световыми сполохами. На фоне стены мелькало семь патлатых личностей, азартно давящих песняка. Барон д'Аврильяк непроизвольно попытался сунуться внутрь, но дверь перед его носом захлопнулась.

- Ну… я думаю, этикет не нарушен? - растерянно спросил он мэтра Эльгира, топтавшегося рядом с ним под дверью.

- Я еще не очень силен в этике Великой Британии, но по нурмундским и бурмундским понятиям - нет.

- Что значит - понятиям?

- Законам. Так, оказывается, в Великой Британии закон называется, - гордо пояснил профессор этики и этикета главе Вольных Баронств.

- А-а-а… ну, тогда подождем…

Ждать пришлось недолго. За дверью послышался грохот, перекрывший музыку, затем она стихла, кто-то придушенно пискнул, и наступила блаженная тишина.

- Цветомузыку врубили, придурки! - Дверь с треском распахнулась.

Из апартаментов «Детей Цветов» вышел посмеивающийся Стив и возмущенный Собкар, потряхивающий в такт предыдущей музыке головой. Стив торопливо подвязывал на шее слетевшую во время битвы тогу, роль которой по-прежнему выполняла простыня.

- А ты слышал, какую эти волосатики классику шпарили? Настоящий тяжелый металл, - откровенно смеялся юноша.

- Нашел классику! Какофония какая-то.

- Ну не знаю, не знаю. Тебя до сих пор вставляет. И вообще, ты ничего не понимаешь в искусстве. Возможно, это музыка будущего.

- Тьфу! - сплюнул Собкар, только тут сообразив, что до сих пор кивает головой. - А с другой стороны - хороший ритм. Как мы под него их пи…. Э-э-э… уговаривали. А если разобраться, такая ерунда!

- Не будьте таким жестоким, барон, помнится, кто-то в повозке, будучи в таком же состоянии, во всю глотку орал «Белль».

- Этот кто-то пел, а не орал, - обиделся Собкар.

- Этот кто-то орал, а не пел, и при этом фальшивил немилосердно.

- Стоп! - Собкар замер. Все, включая барона д'Аврильяка, с любопытством уставились на него. - Один из них мне кого-то напомнил. Вы не возражаете, Ваше Высочество, если я еще раз на секундочку туда нырну?

- Валяй, - небрежно махнул рукой Стив, - я тебя тут подожду.

Собкар сорвал со стены подсвечник и ринулся обратно в разгромленные апартаменты труппы «Детей Цветов», и буквально через мгновение оттуда раздался его отчаянный вопль:

- Ваше Высочество!!!

- Это он меня зовет? - на всякий случай уточнил Стив у хозяина замка.

Барон д'Аврильяк недоуменно пожал плечами, а потом они оба, не сговариваясь, бросились на зов барона де Брюжжи. Следом повалили заинтригованные придворные и слуги.

Чем-то жутко расстроенный Собкар хлопотал над худощавой, патлатой личностью, пытаясь содрать с него трубу, широкий раструб которой Стив перед этим от всей души натянул ему на уши.

- Ваше Высочество, ну как же так!

- Вы это мне, барон? - подошел к Собкару Стив.

- Да причем тут ты! - отмахнулся Жанэр и, чуть не плача, опять начал тянуть за трубу. Голова несчастного тянулась следом, не желая расставаться с этой оригинальной шапкой.

Барон аж подпрыгнул от такого непочтительного обращения подданного к своему суверену.

- Да как вы смеете… - начал было он выговаривать Собкару.

- Не волнуйтесь, ваша светлость, - успокоил его Стив. - Мы с Брюжжи старые друзья, и он порой забывается, что мы не наедине. Особенно когда мой друг чем-то сильно обрадован или расстроен. Давайте ему лучше поможем. Слышь, Со… друг, мне кажется ты действуешь неправильно. За такую музыку, конечно, стоит снять с него скальп, но раз уж он так тебе понравился, можно обойтись и без этого зверства.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.